< ヨブ 記 6 >
Hichun Job apaodoh kit in:
2 願はくは我憤恨の善く權られ 我懊惱の之とむかひて天秤に懸られんことを
Kagenthei naho hi tedoh thei hihen lang ka natna hi kilep toh thei henlang hileh,
3 然すれば是は海の沙よりも重からん 斯ればこそ我言躁妄なりけれ
Twikhanglen'a neldi umjat sangin gih jonte, hiche ho jeh a chu khongai man louhella kaseidoh ji ahi.
4 それ全能者の箭わが身にいりわが魂神その毒を飮り 神の畏怖我を襲ひ攻む
Hat Chungungpa thal hanging eikap lhuh tah jeh chun athal gu chun kalhagao asukhan, Pathenna kon tijatna ho chu keidou din ahung kigoltoh tauve.
5 野驢馬あに青草あるに鳴んや 牛あに食物あるに吽らんや
Kalunglhai louna thu seitheina tha kanei hilou ham? Gamlah sangan chun nehding hampa akimu jilou teng penglouva umjia chule bongchal ten jong neh ding aneilou teng buji hilou ham?
6 淡き物あに鹽なくして食はれんや 蛋の白あに味あらんや
Chiso louna anneh chunga chu mihon alung lhailou nao aseiji louvu ham? A-alna bei ahtwi kang podal khu kon adu ding ham?
7 わが心の觸るることを嫌ふ物是は我が厭ふ所の食物のごとし
Kavet jiteng ka-an duna abei jitai, neh dinga kangaito najouse akikhah tansoh jitai.
8 願はくは我求むる所を得んことを 願はくは神わが希ふ所の物を我に賜はらんことを
Oh, keiman kadei khat kaki thum thei ding hihen, Pathen chun kadei chu eipeh ding hileh,
9 願はくは神われを滅ぼすを善とし 御手を伸て我を絶たまはんことを
Aman eisuh chip jeng ding kadeije, akhut ahin lhandoh a chule eitha jeng ding kadeije
10 然るとも我は尚みづから慰むる所あり 烈しき苦痛の中にありて喜ばん 是は我聖者の言に悖りしことなければなり
Natgim genthei thoh'a kimusetna ho a konna hiche beh a hi lung monna kaneiding ahi. Athengpa thusei nahsahmon kabol khapoi.
11 我何の氣力ありてか尚俟ん 我の終いかなれば我なほ耐へ忍ばんや
Ahinlah athoh jou nading thahat kaneipoi, keiman hinpi ding imacha kaneipoi.
12 わが氣力あに石の氣力のごとくならんや 我肉あに銅のごとくならんや
Songthahatna chu nei kahim? Katahsa hi sum eng kisem ham?
13 わが助われの中に無にあらずや 救拯我より逐はなされしにあらずや
Ahipoi keima ahin lolhinnaphat gomkom neilou kithopi beihel kahi.
14 憂患にしづむ者はその友これを憐れむべし 然らずは全能者を畏るることを廢ん
Agol apai lhasam khat dinga lungsetna nei mi hiding ahinla nangin Hatchungungpa kicha louvin themmo neichanne.
15 わが兄弟はわが望を充さざること溪川のごとく 溪川の流のごとくに過さる
Kasopi teho aphat phat cha long ji vadung neocha banga tahsan theilou, khaltwi vadung neocha akam dima long tobang nahiu naphot chenu ahi.
16 是は氷のために黒くなり 雪その中に藏るれども
Buhbang lhang le buhbang twi kikhol khom chu,
17 温暖になる時は消ゆき熱くなるに及てはその處に絶はつ
Kholum phat ahung lhun tengleh twi chua amangjin, vadung neucha chu asat jeh chun amang jitai.
18 隊旅客身をめぐらして去り空曠處にいたりて亡ぶ
Kholjin miho chu holdoh kitna ding in akihei doh jiuvin, ahin donding aum loujeh chun athiji tauve.
Tema a hung kholjin miho chun twi ahol jiuvin, Sheba a hung kholjin miho chun neiding akinem uve.
20 彼等これを望みしによりて愧恥を取り 彼處に至りてその面を赧くす
Akinep nao chu asim jiuvin ahinlah alunglhai jipouve, ahung lhun tengleh akinep nao akisudong jitauve.
21 かく汝等も今は虚しき者なり 汝らは怖ろしき事を見れば則ち懼る
Nanghon jong kithopina neipe pouve, kavang setna namuvin chule naki chauve.
22 我あに汝等我に予へよと言しこと有んや 汝らの所有物の中より物を取て我ために饋れと言しこと有んや
Ahinlah ipijeh ham? Keiman thilpeh khattou kathum khah em? Keiman nanei ikhat tou keiding tuma kathum khah em?
23 また敵人の手より我を救ひ出せと言しことあらんや 虐ぐる者の手より我を贖へと言しことあらんや
Melma pa a konin nei huhdoh un tia kasei khah a, ahilouleh lungsetna neilou miho a konin nei huhdoh un tia kaseikhah em?
24 我を教へよ 然らば我默せん 請ふ我の過てる所を知せよ
Neihillin, chutilehthipbeh in um inge, ipi kabol khel um'em neivetsah in?
25 正しき言は如何に力あるものぞ 然ながら汝らの規諫る所は何の規諫とならんや
Lungtheng sella kiseidoh thucheng hi itobanga thahat hitam? Ahin neidem nao ijat aphah hitam?
26 汝らは言を規正んと想ふや 望の絶たる者の語る所は風のごときなり
Kalung natna kakana ija naselou tenguleh nathusei houhin mi jouvinte natiuvem?
27 汝らは孤子のために籤を掣き 汝らの友をも商貨にするならん
Chagate ahiloule nagol napaite jeng jong soh in naso jiuve.
28 今ねがはくは我に向へ 我は汝らの面の前に僞はらず
Neihin vetan, namai chang tah a kajou ding ham?
29 請ふ再びせよ 不義あらしむる勿れ 請ふ再びせよ 此事においては我正義し
Kachonsetna hi dih nante tin gelda tauvin, ijeh inem itile keiman bolkhel kaneipoi.
30 我舌に不義あらんや 我口惡き物を辨へざらんや
Thujou seidinga nei gelluvem? Aphale ase hekhen thei lou ding kahim?