< ヨブ 記 4 >

1 時にテマン人エリパズ答へて曰く
데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
2 人もし汝にむかひて言詞を出さば汝これを厭ふや 然ながら誰か言で忍ぶことを得んや
누가 네게 말하면 네가 염증이 나겠느냐? 날지라도 누가 참고 말하지 아니하겠느냐?
3 さきに汝は衆多の人を誨へ諭せり 手の埀たる者をばこれを強くし
전에 네가 여러 사람을 교훈하였고 손이 늘어진 자면 강하게 하였고
4 つまづく者をば言をもて扶けおこし 膝の弱りたる者を強くせり
넘어져 가는 자를 말로 붙들어 주었고 무릎이 약한 자를 강하게 하였거늘
5 然るに今この事汝に臨めば汝悶え この事なんぢに加はれば汝おぢまどふ
이제 이 일이 네게 임하매 네가 답답하여 하고 이 일이 네게 당하매 네가 놀라는구나
6 汝は神を畏こめり 是なんぢの依頼む所ならずや 汝はその道を全うせり 是なんぢの望ならずや
네 의뢰가 경외함에 있지 아니하냐? 네 소망이 네 행위를 완전히 함에 있지 아니하냐?
7 請ふ想ひ見よ 誰か罪なくして亡びし者あらん 義者の絶れし事いづくに在や
생각하여 보라! 죄없이 망한 자가 누구인가 정직한 자의 끊어짐이 어디 있는가
8 我の觀る所によれば不義を耕へし惡を播く者はその穫る所も亦 是のごとし
내가 보건대 악을 밭갈고 독을 뿌리는 자는 그대로 거두나니
9 みな神の氣吹によりて滅びその鼻の息によりて消うす
다 하나님의 입기운에 멸망하고 그 콧김에 사라지느니라
10 獅子の吼 猛き獅子の聲ともに息み 少き獅子の牙折れ
사자의 우는 소리와 사나운 사자의 목소리가 그치고 젊은 사자의 이가 부러지며
11 大獅子獲物なくして亡び小獅子散失す
늙은 사자는 움킨 것이 없어 죽고 암사자의 새끼는 흩어지느니라
12 前に言の密に我に臨めるありて我その細聲を耳に聞得たり
무슨 말씀이 내게 가만히 임하고 그 가는 소리가 내 귀에 들렸었나니
13 即ち人の熟睡する頃我夜の異象によりて想ひ煩ひをりける時
곧 사람이 깊이 잠들 때쯤 하여서니라 내가 그 밤의 이상으로 하여 생각이 번거로울 때에
14 身に恐懼をもよほして戰慄き 骨節ことごとく振ふ
두려움과 떨림이 내게 이르러서 모든 골절이 흔들렸었느니라
15 時に靈ありて我面の前を過ければ我は身の毛よだちたり
그 때에 영이 내 앞으로 지나매 내 몸에 털이 주뼛하였었느니라
16 その物立とまりしが我はその状を見わかつことえざりき 唯一の物の象わが目の前にあり 時に我しづかなる聲を聞けり云く
그 영이 서는데 그 형상을 분변치는 못하여도 오직 한 형상이 내 눈 앞에 있었느니라 그 때 내가 종용한 중에 목소리를 들으니 이르기를
17 人いかで神より正義からんや 人いかでその造主より潔からんや
인생이 어찌 하나님보다 의롭겠느냐? 사람이 어찌 그 창조하신 이보다 성결하겠느냐?
18 彼はその僕をさへに恃みたまはず 其使者をも足ぬ者と見做たまふ
하나님은 그 종이라도 오히려 믿지 아니하시며 그 사자라도 미련하다 하시나니
19 況んや土の家に住をりて塵を基とし蜉蝣のごとく亡ぶる者をや
하물며 흙 집에 살며 티끌로 터를 삼고 하루살이에게라도 눌려 죽을 자이겠느냐?
20 是は朝より夕までの間に亡びかへりみる者もなくして永く失逝る
조석 사이에 멸한 바 되며 영원히 망하되 생각하는 자가 없으리라
21 その魂の緒あに絶ざらんや皆悟ること無くして死うす
장막 줄을 그들에게서 뽑지 아니하겠느냐? 그들이 죽나니 지혜가 있느니라

< ヨブ 記 4 >