< ヨブ 記 4 >

1 時にテマン人エリパズ答へて曰く
Then Eliphaz the Themanite answered, and said:
2 人もし汝にむかひて言詞を出さば汝これを厭ふや 然ながら誰か言で忍ぶことを得んや
If we begin to speak to thee, perhaps thou wilt take it ill, but who can withhold the words he hath conceived?
3 さきに汝は衆多の人を誨へ諭せり 手の埀たる者をばこれを強くし
Behold thou hast taught many, and thou hast strengthened the weary hands:
4 つまづく者をば言をもて扶けおこし 膝の弱りたる者を強くせり
Thy words have confirmed them that were staggering, and thou hast strengthened the trembling knees:
5 然るに今この事汝に臨めば汝悶え この事なんぢに加はれば汝おぢまどふ
But now the scourge is come upon thee, and thou faintest: it hath touched thee, and thou art troubled.
6 汝は神を畏こめり 是なんぢの依頼む所ならずや 汝はその道を全うせり 是なんぢの望ならずや
Where is thy fear, thy fortitude, thy patience, and the perfection of thy ways?
7 請ふ想ひ見よ 誰か罪なくして亡びし者あらん 義者の絶れし事いづくに在や
Remember, I pray thee, who ever perished being innocent? or when were the just destroyed?
8 我の觀る所によれば不義を耕へし惡を播く者はその穫る所も亦 是のごとし
On the contrary I have seen those who work iniquity, and sow sorrows, and reap them,
9 みな神の氣吹によりて滅びその鼻の息によりて消うす
Perishing by the blast of God, and consumed by the spirit of his wrath.
10 獅子の吼 猛き獅子の聲ともに息み 少き獅子の牙折れ
The roaring of the lion, and the voice of the lioness, and the teeth of the whelps of lions are broken:
11 大獅子獲物なくして亡び小獅子散失す
The tiger hath perished for want of prey, and the young lions are scattered abroad.
12 前に言の密に我に臨めるありて我その細聲を耳に聞得たり
Now there was a word spoken to me in private, and my ears by stealth as it were received the veins of its whisper.
13 即ち人の熟睡する頃我夜の異象によりて想ひ煩ひをりける時
In the horror of a vision by night, when deep sleep is wont to hold men,
14 身に恐懼をもよほして戰慄き 骨節ことごとく振ふ
Fear seized upon me, and trembling, and all my bones were affrighted:
15 時に靈ありて我面の前を過ければ我は身の毛よだちたり
And when a spirit passed before me, the hair of my flesh stood up.
16 その物立とまりしが我はその状を見わかつことえざりき 唯一の物の象わが目の前にあり 時に我しづかなる聲を聞けり云く
There stood one whose countenance I knew not, an image before my eyes, and I heard the voice as it were of a gentle wind:
17 人いかで神より正義からんや 人いかでその造主より潔からんや
Shall man be justified in comparison of God, or shall a man be more pure than his maker?
18 彼はその僕をさへに恃みたまはず 其使者をも足ぬ者と見做たまふ
Behold they that serve him are not steadfast, and in his angels he found wickedness:
19 況んや土の家に住をりて塵を基とし蜉蝣のごとく亡ぶる者をや
How much more shall they that dwell in houses of clay, who have an earthly foundation, be consumed as with the moth?
20 是は朝より夕までの間に亡びかへりみる者もなくして永く失逝る
From morning till evening they shall be cut down: and because no one understandeth, they shall perish for ever.
21 その魂の緒あに絶ざらんや皆悟ること無くして死うす
And they that shall be left, shall be taken away from them: they shall die, and not in wisdom.

< ヨブ 記 4 >