< ヨブ 記 36 >

1 エリフまた言詞を繼て曰く
ויסף אליהוא ויאמר׃
2 暫らく我に容せ我なんぢに示すこと有ん 尚神のために言ふべき事あればなり
כתר לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים׃
3 われ廣くわが知識を取り我の造化主に正義を歸せんとす
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן צדק׃
4 わが言語は眞實に虚僞ならず 知識の完全き者なんぢの前にあり
כי אמנם לא שקר מלי תמים דעות עמך׃
5 視よ神は權能ある者にましませども何をも藐視めたまはず その了知の能力は大なり
הן אל כביר ולא ימאס כביר כח לב׃
6 惡しき者を生し存ず 艱難者のために審判を行ひたまふ
לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן׃
7 義しき者に目を離さず 位にある王等とともに永遠に坐せしめて之を貴くしたまふ
לא יגרע מצדיק עיניו ואת מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו׃
8 もし彼ら鏈索に繋がれ 艱難の繩にかかる時は
ואם אסורים בזקים ילכדון בחבלי עני׃
9 彼らの所行と愆尤とを示してその驕れるを知せ
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו׃
10 彼らの耳を開きて教を容れしめ かつ惡を離れて歸れよと彼らに命じたまふ
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי ישבון מאון׃
11 もし彼ら聽したがひて之に事へなば繁昌てその日を送り 樂しくその年を渉らん
אם ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים׃
12 若かれら聽したがはずば刀劍にて亡び 知識を得ずして死なん
ואם לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי דעת׃
13 しかれども心の邪曲なる者等は忿怒を蓄はへ 神に縛しめらるるとも祈ることを爲ず
וחנפי לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם׃
14 かれらは年わかくして死亡せ 男娼とその生命をひとしうせん
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים׃
15 神は艱難者を艱難によりて救ひ 之が耳を虐遇によりて開きたまふ
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם׃
16 然ば神また汝を狹きところより出して狹からぬ廣き所に移したまふあらん 而して汝の席に陳ぬる物は凡て肥たる物ならん
ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן׃
17 今は惡人の鞫罰なんぢの身に充り 審判と公義となんぢを執ふ
ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו׃
18 なんぢ忿怒に誘はれて嘲笑に陷いらざるやう愼しめよ 收贖の大なるが爲に自ら誤るなかれ
כי חמה פן יסיתך בספק ורב כפר אל יטך׃
19 なんぢの號叫なんぢを艱難の中より出さんや 如何に力を盡すとも所益あらじ
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי כח׃
20 世の人のその處より絶る其夜を慕ふなかれ
אל תשאף הלילה לעלות עמים תחתם׃
21 愼しみて惡に傾くなかれ 汝は艱難よりも寧ろ之を取んとせり
השמר אל תפן אל און כי על זה בחרת מעני׃
22 それ神はその權能をもて大いなる事を爲したまふ 誰か能く彼のごとくに教晦を埀んや
הן אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה׃
23 たれか彼のためにその道を定めし者あらんや 誰かなんぢは惡き事をなせりと言ふことを得ん
מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה׃
24 なんぢ神の御所爲を讚歎ふることを忘れざれ これ世の人の歌ひ崇むる所なり
זכר כי תשגיא פעלו אשר שררו אנשים׃
25 人みな之を仰ぎ觀る 遠き方より人これを視たてまつるなり
כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק׃
26 神は大なる者にいまして我儕かれを知たてまつらず その御年の數は計り知るべからず
הן אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא חקר׃
27 かれ水を細にして引あげたまへば霧の中に滴り出て雨となるに
כי יגרע נטפי מים יזקו מטר לאדו׃
28 雲これを降せて人々の上に沛然に灌ぐなり
אשר יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב׃
29 たれか能く雲の舒展る所以またその幕屋の響く所以を了知んや
אף אם יבין מפרשי עב תשאות סכתו׃
30 視よ彼その光明を自己の周圍に繞らし また海の底をも蔽ひたまひ
הן פרש עליו אורו ושרשי הים כסה׃
31 これらをもて民を鞫きまた是等をもて食物を豐饒に賜ひ
כי בם ידין עמים יתן אכל למכביר׃
32 電光をもてその兩手を包みその電光に命じて敵を撃しめたまふ
על כפים כסה אור ויצו עליה במפגיע׃
33 その鳴聲かれを顯はし 家畜すらも彼の來ますを知らすなり
יגיד עליו רעו מקנה אף על עולה׃

< ヨブ 記 36 >