< ヨブ 記 34 >
2 なんぢら智慧ある者よ我言を聽け 智識ある者よ我に耳を傾むけよ
“Hear my words, O wise men; give ear to me, O men of learning.
For the ear tests words as the mouth tastes food.
4 われら自ら是非を究め われらもとともに善惡を明らかにせん
Let us choose for ourselves what is right; let us learn together what is good.
5 それヨブは言ふ我は義し 神われに正しき審判を施こしたまはず
For Job has declared, ‘I am righteous, yet God has deprived me of justice.
6 われは義しかれども僞る者とせらる 我は愆なけれどもわが身の矢創愈がたしと
Would I lie about my case? My wound is incurable, though I am without transgression.’
7 何人かヨブのごとくならん彼は罵言を水のごとくに飮み
What man is like Job, who drinks up derision like water?
8 惡き事を爲す者等と交はり 惡人とともに歩むなり
He keeps company with evildoers and walks with wicked men.
9 すなはち彼いへらく 人は神と親しむとも身に益なしと
For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight in God.’
10 然ばなんぢら心ある人々よ我に聽け 神は惡を爲すことを決めて無く 全能者は不義を行ふこと決めて無し
Therefore listen to me, O men of understanding. Far be it from God to do wrong, and from the Almighty to act unjustly.
11 却つて人の所爲をその身に報い 人をしてその行爲にしたがひて獲るところあらしめたまふ
For according to a man’s deeds He repays him; according to a man’s ways He brings consequences.
12 かならず神は惡き事をなしたまはず全能者は審判を抂たまはざるなり
Indeed, it is true that God does not act wickedly, and the Almighty does not pervert justice.
13 たれかこの地を彼に委ねし者あらん 誰か全世界を定めし者あらん
Who gave Him charge over the earth? Who appointed Him over the whole world?
14 神もしその心を己にのみ用ひ その靈と氣息とを己に收回したまはば
If He were to set His heart to it and withdraw His Spirit and breath,
15 もろもろの血肉ことごとく亡び人も亦塵にかへるべし
all flesh would perish together and mankind would return to the dust.
16 なんぢもし曉ることを得ば請ふ我に聽けわが言詞の聲に耳を側だてよ
If you have understanding, hear this; listen to my words.
17 公義を惡む者あに世ををさむるを得んや なんぢあに至義き者を惡しとすべけんや
Could one who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One,
18 王たる者にむかひて汝は邪曲なりと言ひ 牧伯たる者にむかひて汝らは惡しといふべけんや
who says to kings, ‘You are worthless!’ and to nobles, ‘You are wicked,’
19 まして君王たる者をも偏視ず貧しき者に超て富る者をかへりみるごとき事をせざる者にむかひてをや 斯爲たまふは彼等みな同じくその御手の作るところなればなり
who is not partial to princes and does not favor rich over poor? For they are all the work of His hands.
20 彼らは瞬く時間に死に 民は夜の間に滅びて消失せ 力ある者も人手によらずして除かる
They die in an instant, in the middle of the night. The people convulse and pass away; the mighty are removed without human hand.
21 それ神の目は人の道の上にあり 神は人の一切の歩履を見そなはす
For His eyes are on the ways of a man, and He sees his every step.
22 惡を行なふ者の身を匿すべき黒暗も無く死蔭も无し
There is no darkness or deep shadow where the workers of iniquity can hide.
23 神は人をして審判を受けしむるまでに長くその人を窺がふに及ばず
For God need not examine a man further or have him approach for judgment.
24 權勢ある者をも査ぶることを須ひずして打ほろぼし他の人々を立て之に替たまふ
He shatters the mighty without inquiry and sets up others in their place.
25 かくの如く彼らの所爲を知り 夜の間に彼らを覆がへしたまへば彼らは乃て滅ぶ
Therefore, He recognizes their deeds; He overthrows them in the night and they are crushed.
26 人の觀るところにて彼等を惡人のごとく撃たまふ
He strikes them for their wickedness in full view,
27 是は彼ら背きて之に從はずその道を全たく顧みざるに因る
because they turned aside from Him and had no regard for any of His ways.
28 かれら是のごとくして遂に貧しき者の號呼を彼の許に逹らしめ患難者の號呼を彼に聽しむ
They caused the cry of the poor to come before Him, and He heard the outcry of the afflicted.
29 かれ平安を賜ふ時には誰か惡しと言ふことをえんや 彼面をかくしたまふ時には誰かこれを見るを得んや 一國におけるも一人におけるも凡て同じ
But when He remains silent, who can condemn Him? When He hides His face, who can see Him? Yet He watches over both man and nation,
30 かくのごとく邪曲なる者をして世を治むること無らしめ 民の機檻となることなからしむ
that godless men should not rule or lay snares for the people.
31 人は宜しく神に申すべし 我は已に懲しめられたり再度惡き事を爲じ
Suppose someone says to God, ‘I have endured my punishment; I will offend no more.
32 わが見ざる所は請ふ我にをしへたまへ 我もし惡き事を爲たるならば重ねて之をなさじと
Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do it again.’
33 かれ豈なんぢの好むごとくに應報をなしたまはんや 然るに汝はこれを咎む 然ばなんぢ自ら之を選ぶべし 我は爲じ 汝の知るところを言へ
Should God repay you on your own terms when you have disavowed His? You must choose, not I; so tell me what you know.
34 心ある人々は我に言ん 我に聽ところの智慧ある人々は言ん
Men of understanding will declare to me, and the wise men who hear me will say:
35 ヨブの言ふ所は辨知なし その言詞は明哲からずと
‘Job speaks without knowledge; his words lack insight.’
36 ねがはくはヨブ終まで試みられんことを其は惡き人のごとくに應答をなせばなり
If only Job were tried to the utmost for answering like a wicked man.
37 まことに彼は自己の罪に愆を加へわれらの中間にありて手を拍ちかつ言詞を繁くして神に逆らふ
For he adds rebellion to his sin; he claps his hands among us and multiplies his words against God.”