< ヨブ 記 22 >
Then Eliphaz the Temanite made answer and said,
2 人 神を益する事をえんや 智人も唯みづから益する而已なるぞかし
Is it possible for a man to be of profit to God? No, for a man's wisdom is only of profit to himself.
3 なんぢ義かるとも全能者に何の歡喜かあらん なんぢ行爲を全たふするとも彼に何の利益かあらん
Is it of any interest to the Ruler of all that you are upright? or is it of use to him that your ways are without sin?
4 彼汝の畏懼の故によりて汝を責め汝を鞫きたまはんや
Is it because you give him honour that he is sending punishment on you and is judging you?
5 なんぢの惡大なるにあらずや 汝の罪はきはまり無し
Is not your evil-doing great? and there is no end to your sins.
6 即ち汝は故なくその兄弟の物を抑へて質となし 裸なる者の衣服を剥て取り
For you have taken your brother's goods when he was not in your debt, and have taken away the clothing of those who have need of it.
7 渇く者に水を與へて飮しめず 饑る者に食物を施こさず
You do not give water to the tired traveller, and from him who has no food you keep back bread.
For it was the man with power who had the land, and the man with an honoured name who was living in it.
9 なんぢは寡婦に手を空しうして去しむ 孤子の腕は折る
You have sent widows away without hearing their cause, and you have taken away the support of the child who has no father.
10 是をもて網羅なんぢを環り 畏懼にはかに汝を擾す
For this cause nets are round your feet, and you are overcome with sudden fear.
11 なんぢ黒暗を見ずや 洪水のなんぢを覆ふを見ずや
Your light is made dark so that you are unable to see, and you are covered by a mass of waters.
12 神は天の高に在すならずや 星辰の巓ああ如何に高きぞや
Is not God as high as heaven? and see the stars, how high they are!
13 是によりて汝は言ふ 神なにをか知しめさん 豈よく黒雲の中より審判するを得たまはんや
And you say, What knowledge has God? is he able to give decisions through the deep dark?
14 濃雲かれを蔽へば彼は見たまふ所なし 唯天の蒼穹を歩みたまふ
Thick clouds are covering him, so that he is unable to see; and he is walking on the arch of heaven.
15 なんぢ古昔の世の道を行なはんとするや 是あしき人の踐たりし者ならずや
Will you keep the old way by which evil men went?
16 彼等は時いまだ至らざるに打絶れ その根基は大水に押流されたり
Who were violently taken away before their time, who were overcome by the rush of waters:
17 彼ら神に言けらく我儕を離れたまへ 全能者われらのために何を爲ことを得んと
Who said to God, Go away from us; and, What is the Ruler of all able to do to us?
18 しかるに彼は却つて佳物を彼らの家に盈したまへり 但し惡人の計畫は我に與する所にあらず
Though he made their houses full of good things: but the purpose of the evil-doers is far from me!
The upright saw it and were glad: and those who had done no wrong made sport of them,
20 曰く我らの仇は誠に滅ぼされ 其盈餘れる物は火にて焚つくさる
Saying, Truly, their substance is cut off, and their wealth is food for the fire.
21 請ふ汝神と和らぎて平安を得よ 然らば福祿なんぢに來らん
Put yourself now in a right relation with him and be at peace: so will you do well in your undertakings.
22 請ふかれの口より教晦を受け その言語をなんぢの心に藏めよ
Be pleased to take teaching from his mouth, and let his words be stored up in your heart.
23 なんぢもし全能者に歸向り且なんぢの家より惡を除き去ば汝の身再び興されん
If you come back to the Ruler of all, making yourself low before him; if you put evil far away from your tents;
24 なんぢの寳を土の上に置き オフルの黄金を谿河の石の中に置け
And put your gold in the dust, even your gold of Ophir among the rocks of the valleys;
25 然れば全能者なんぢの寳となり汝のために白銀となりたまふべし
Then the Ruler of all will be your gold, and his teaching will be your silver;
26 而してなんぢは又全能者を喜び且神にむかひて面をあげん
For then you will have delight in the Ruler of all, and your face will be lifted up to God.
27 なんぢ彼に祈らば彼なんぢに聽きたまはん 而して汝その誓願をつくのひ果さん
You will make your prayer to him, and be answered; and you will give effect to your oaths.
28 なんぢ事を爲んと定めなばその事なんぢに成ん 汝の道には光照ん
Your purposes will come about, and light will be shining on your ways.
29 其卑く降る時は汝いふ昇る哉と 彼は謙遜者を拯ひたまふべし
For God makes low those whose hearts are lifted up, but he is a saviour to the poor in spirit.
30 かれは罪なきに非ざる者をも拯ひたまはん 汝の手の潔淨によりて斯る者も拯はるべし
He makes safe the man who is free from sin, and if your hands are clean, salvation will be yours.