< ヨブ 記 20 >

1 ナアマ人ゾパルこたへて曰く
Then answered Zophar the Naamathite, and said:
2 これに因てわれ答をなすの思念を起し心しきりに之がために急る
For this do my thoughts lead me to reply, And for this is my ardor within me.
3 我を辱しむる警語を我聞ざるを得ず 然しながらわが了知の性われをして答ふることを得せしむ
I have heard my shameful rebuke; And the spirit, from my understanding, answereth for me.
4 なんぢ知らずや古昔より地に人の置れしより以來
Knowest thou not, that from the days of old, From the time when man was placed upon the earth,
5 惡き人の勝誇は暫時にして邪曲なる者の歡樂は時の間のみ
The triumphing of the wicked hath been short, And the joy of the impious but for a moment?
6 その高天に逹しその首雲に及ぶとも
Though his greatness mount up to the heavens, And his head reach to the clouds,
7 終には己の糞のごとくに永く亡絶べし 彼を見識る者は言ん彼は何處にありやと
Yet shall he perish for ever, and be mingled with dust; They who saw him shall say, Where is he?
8 彼は夢の如く過さりて復見るべからず 夜の幻のごとく追はらはれん
He shall flee away like a dream, and shall not be found; Yea, he shall disappear like a vision of the nigh.
9 彼を見たる目かさねてかれを見ることあらず 彼の住たる處も再びかれを見ること無らん
The eye also which saw him shall see him no more, And his dwelling-place shall never more behold him.
10 その子等は貧しき者に寛待を求めん 彼もまたその取し貨財を手づから償さん
His sons shall seek the favor of the poor, And their hands shall give back his wealth.
11 その骨に少壯氣勢充り 然れどもその氣勢もまた塵の中に彼とおなじく臥ん
His bones are full of his youth, But they shall lie down with him in the dust.
12 かれ惡を口に甘しとして舌の底に藏め
Though wickedness be sweet in his mouth, Though he hide it under his tongue,
13 愛みて捨ず 之を口の中に含みをる
Though he cherish it, and will not part with it, And keep it fast in his mouth,
14 然どその食物膓の中にて變り 腹の内にて蝮の毒とならん
Yet his meat shall be changed within him, And become to him the poison of asps.
15 かれ貨財を呑たれども復之を吐いださん 神これを彼の腹より推いだしたまふべし
He hath glutted himself with riches, And he shall throw them up again; Yea, God shall cast them out of his body.
16 かれは蝮の毒を吸ひ 虺の舌に殺されん
He shall suck the poison of asps; The tongue of the viper shall destroy him.
17 かれは蜂蜜と牛酪の湧て流るる河川を視ざらん
He shall never see the flowing streams, And the rivers of honey and milk.
18 その勞苦て獲たる物は之を償して自ら食はず 又それを求めたる所有よりは快樂を得じ
The fruits of his toil he shall give back, and shall not enjoy them: It is substance to be restored, and he shall not rejoice therein.
19 是は彼貧しき者を虐遇げて之を棄たればなり 假令家を奪ひとるとも之を改め作ることを得ざらん
Because he hath oppressed and abandoned the poor, And seized upon the house which he did not build;
20 かれはその腹に飽ことを知ざるが故に自己の深く喜ぶ物をも保つこと能はじ
Because he knew no rest in his bosom, He shall not save that in which he delighteth.
21 かれが遺して食はざる物とては一も無し 是によりてその福祉は永く保たじ
Because nothing escaped his greediness, His prosperity shall not endure.
22 その繁榮の眞盛において彼は艱難に迫られ 乏しき者すべて手をこれが上に置ん
In the fulness of his abundance he shall be brought low; Every hand of the wretched shall come upon him.
23 かれ腹を充さんとすれば神烈しき震怒をその上に下し その食する時にこれをその上に降したまふ
He shall, indeed, have wherewith to fill himself: God shall send upon him the fury of his anger, And rain it down upon him for his food.
24 かれ鐡の器を避れば銅の弓これを射透す
If he fleeth from the iron weapon, The bow of brass shall pierce him through.
25 是に於て之をその身より拔ば閃く鏃その膽より出きたりて畏懼これに臨む
He draweth the arrow, and it cometh forth from his body; Yea, the glittering steel cometh out of his gall. Terrors are upon him;
26 各種の黒暗これが寳物ををほろぼすために蓄へらる 又人の吹おこせしに非る火かれを焚き その天幕に遺りをる者をも焚ん
Calamity of every kind is treasured up for him. A fire not blown shall consume him; It shall consume whatever is left in his tent.
27 天かれの罪を顯はし 地興りて彼を攻ん
The heavens shall reveal his iniquity, And the earth shall rise up against him.
28 その家の儲蓄は亡て神の震怒の日に流れ去ん
The substance of his house shall disappear; It shall flow away in the day of His wrath.
29 是すなはち惡き人が神より受る分 神のこれに定めたまへる數なり
Such is the portion of the wicked man from God, And the inheritance appointed for him by the Almighty.

< ヨブ 記 20 >