< ヨブ 記 18 >
Then Bildad the Shuhite answered,
2 汝等いつまで言語を獵求むることをするや 汝ら先曉るべし 然る後われら辨論はん
"How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 われら何ぞ獸畜とおもはるべけんや 何ぞ汝らの目に汚穢たる者と見らるべけんや
Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
4 なんぢ怒りて身を裂く者よ 汝のためとて地あに棄られんや 磐あに其處より移されんや
You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
"Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
6 その天幕の内なる光明は暗くなり其が上の燈火は滅さるべし
The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
7 またその強き歩履は狹まり 其計るところは自分を陷いる
The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
8 すなはち其足に逐れて網に到り また陷阱の上を歩むに
For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
10 索かれを執ふるために地に隱しあり 羂かれを陷しいるるために路に設けあり
A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
11 怖ろしき事四方において彼を懼れしめ 其足にしたがひて彼をおふ
Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
13 その膚の肢は蝕壞らる 即ち死の初子これが肢を蝕壞るなり
The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
14 やがて彼はその恃める天幕より曳離されて懼怖の王の許に驅やられん
He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
15 彼に屬せざる者かれの天幕に住み 硫礦かれの家の上に降ん
There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
18 彼は光明の中より黒暗に逐やられ 世の中より驅出されん
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 彼は其民の中に子も無く孫も有じ また彼の住所には一人も遺る者なからん
He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he sojourned.
20 之が日を見るにおいて後に來る者は駭き 先に出し者は怖おそれん
Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 かならず惡き人の住所は是のごとく 神を知ざる者の所は是のごとくなるべし
Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn't know God."