< ヨブ 記 15 >
2 智者あに虚しき智識をもて答へんや豈東風をその腹に充さんや
지혜로운 자가 어찌 헛된 지식으로 대답하겠느냐? 어찌 동풍으로 그 품에 채우겠느냐?
어찌 유조치 아니한 이야기, 무익한 말로 변론하겠느냐?
4 まことに汝は神を畏るる事を棄て その前に祷ることを止む
참으로 네가 하나님 경외하는 일을 폐하여 하나님 앞에 묵도하기를 그치게 하는구나
5 なんぢの罪なんぢの口を教ふ 汝はみづから擇びて狡猾人の舌を用ふ
네 죄악이 네 입을 가르치나니 네가 간사한 자의 혀를 택하였구나
6 なんぢの口みづから汝の罪を定む 我には非ず汝の唇なんぢの惡きを證す
너를 정죄한 것은 내가 아니요 네 입이라 네 입술이 너를 쳐서 증거하느니라
7 汝あに最初に世に生れたる人ならんや 山よりも前に出來しならんや
네가 제일 처음 난 사람이냐? 산들이 있기 전에 네가 출생하였느냐?
8 神の御謀議を聞しならんや 智慧を獨にて藏めをらんや
하나님의 모의를 네가 들었느냐? 지혜를 홀로 가졌느냐?
9 なんぢが知る所は我らも知ざらんや 汝が曉るところは我らの心にも在ざらんや
너의 아는 것이 무엇이기로 우리가 알지 못하겠느냐? 너의 깨달은 것이 무엇이기로 우리에게는 없겠느냐?
10 我らの中には白髮の人および老たる人ありて汝の父よりも年高し
우리 중에는 머리가 세기도 하고 연로하기도 하여 네 부친보다 나이 많은 자가 있느니라
11 神の慰藉および夫の柔かき言詞を汝小しとするや
하나님의 위로와 네게 온유하게 하시는 말씀을 네가 어찌 작다 하느냐?
12 なんぢ何ぞかく心狂ふや 何ぞかく目をしばたたくや
어찌하여 네가 마음에 끌리며 네 눈을 번쩍여
13 なんぢ是のごとく神に對ひて氣をいらだて 斯る言詞をなんぢの口よりいだすは如何ぞや
네 영으로 하나님을 반대하고 네 입으로 말들을 내느냐
14 人は如何なる者ぞ 如何してか潔からん 婦の産し者は如何なる者ぞ 如何してか義からん
사람이 무엇이관대 깨끗하겠느냐? 여인에게서 난 자가 무엇이관대 의롭겠느냐?
15 それ神はその聖者にすら信を置たまはず 諸の天もその目の前には潔からざるなり
하나님은 그 거룩한 자들을 믿지 아니 하시나니 하늘이라도 그의 보시기에 부정하거든
16 況んや罪を取ること水を飮が如くする憎むべき穢れたる人をや
하물며 악을 짓기를 물 마심 같이 하는 가증하고 부패한 사람이겠느냐?
17 我なんぢに語る所あらん 聽よ我見たる所を述ん
내가 네게 보이리니 나를 들으라 내가 본 것을 설명하리라
18 是すなはち智者等が父祖より受て隱すところなく傳へ來し者なり
이는 곧 지혜로운 자들이 그 열조에게서 받아 숨기지 아니하고 전하여 온 것이라
19 彼らに而已この地は授けられて外國人は彼等の中に往來せしこと無りき
이 땅은 그들에게만 주셨으므로 외인은 그들 중에 왕래하지 못하였었느니라
20 惡き人はその生る日の間つねに悶へ苦しむ 強暴人の年は數へて定めおかる
그 말에 이르기를 악인은 그 일평생에 고통을 당하며 강포자의 햇수는 작정되었으므로
21 その耳には常に懼怖しき音きこえ平安の時にも滅ぼす者これに臨む
그 귀에는 놀라운 소리가 들리고 그 형통할 때에 멸망시키는 자가 그에게 임하리니
22 彼は幽暗を出得るとは信ぜず 目ざされて劒に付さる
그가 어두운 데서 나오기를 바라지 못하고 칼날의 기다림이 되느니라
23 彼食物は何處にありやと言つつ尋ねありき 黒暗日の備へられて己の側にあるを知る
그는 유리하며 식물을 구하여 이르기를 어디 있느냐? 하며 흑암한 날이 가까운 줄을 스스로 아느니라
24 患難と苦痛とはかれを懼れしめ 戰鬪の準備をなせる王のごとくして彼に打勝ん
환난과 고통이 그를 두렵게 하며 싸움을 준비한 왕처럼 그를 쳐서 이기리니
이는 그 손을 들어 하나님을 대적하며 교만하여 전능자를 배반함이니라
그는 목을 굳게 하고 두터운 방패로 하나님을 치려고 달려가나니
그 얼굴에는 살이 찌고 허리에는 기름이 엉기었고
28 荒されたる邑々に住居を設けて人の住べからざる家 石堆となるべき所に居る
그는 황무한 성읍, 사람이 살지 아니하는 집, 돌 무더기가 될 곳에 거하였음이니라
29 是故に彼は富ず その貨物は永く保たず その所有物は地に蔓延ず
그는 부요하지 못하고 재산이 항상 있지 못하며 그 산업이 땅에서 증식하지 못할 것이며
30 また自己は黒暗を出づるに至らず 火燄その枝葉を枯さん 而してその身は神の口の氣吹によりて亡ゆかん
흑암한 데를 떠나지 못하리니 불꽃이 그 가지를 말릴 것이라 하나님의 입김에 그가 떠나리라
31 彼は虚妄を恃みて自ら欺くべからず 其報は虚妄なるべければなり
그는 스스로 속아 허망한 것을 믿지 말 것은 허망한 것이 그의 보응이 될 것임이라
32 彼の日の來らざる先に其事成べし 彼の枝は緑ならじ
그의 날이 이르기 전에 그 일이 이룰 것인즉 그 가지가 푸르지 못하리니
33 彼は葡萄の樹のその熟せざる果を振落すがごとく 橄欖の樹のその花を落すがごとくなるべし
포도열매가 익기 전에 떨어짐 같고 감람 꽃이 곧 떨어짐 같으리라
34 邪曲なる者の宗族は零落れ 賄賂の家は火に焚ん
사곡한 무리는 결실이 없고 뇌물을 받는 자의 장막은 불탈 것이라
35 彼等は惡念を孕み 虚妄を生み その胎にて詭計を調ふ
그들은 악한 생각을 배고 불의를 낳으며 마음에 궤휼을 예비한다 하였느니라