< ヨブ 記 13 >

1 視よわが目これを盡く觀 わが耳これを聞て通逹れり
Semuanya itu pernah kulihat dan kudengar sendiri, dan sungguh-sungguh kufahami.
2 汝らが知るところは我もこれを知る 我は汝らに劣らず
Apa yang kamu tahu, aku pun tahu; jangan sangka aku kalah denganmu.
3 然りと雖ども我は全能者に物言ん 我は神と論ぜんことをのぞむ
Tetapi aku hendak bicara dengan Yang Mahakuasa; aku ingin membela perkaraku di hadapan Allah.
4 汝らは只謊言を造り設くる者 汝らは皆無用の醫師なり
Sebab kamu menutupi kebodohanmu dengan tipu, tak ubahnya seperti dukun-dukun palsu.
5 願くは汝ら全く默せよ 然するは汝らの智慧なるべし
Seandainya kamu tidak bicara, mungkin kamu dianggap bijaksana.
6 請ふわが論ずる所を聽き 我が唇にて辨爭そふ所を善く聽け
Maka dengarkanlah bantahanku; perhatikanlah pembelaanku.
7 神のために汝ら惡き事を言や 又かれのために虚僞を述るや
Bolehkah demi Allah, kamu berdusta? Bolehkah kamu berbohong untuk kepentingan-Nya?
8 汝ら神の爲に偏るや またかれのために爭はんとするや
Bolehkah kamu memihak Allah, dan membela-Nya sebagai pengacara?
9 神もし汝らを鑒察たまはば豈善らんや 汝等人を欺むくごとくに彼を欺むき得んや
Jika Allah memeriksamu, akan baikkah hasilnya? Dapatkah kamu menipu-Nya seperti menipu manusia?
10 汝等もし密に私しするあらば彼かならず汝らを責ん
Bila kamu memihak, walaupun dengan diam-diam, kamu akan dihukum Allah dengan kejam.
11 その威光なんぢらを懼れしめざらんや 彼を懼るる畏懼なんぢらに臨まざらんや
Apakah keagungan Allah tidak mengejutkan jiwamu? Apakah dahsyat-Nya tidak mengecutkan hatimu?
12 なんぢらの諭言は灰に譬ふべし なんぢらの城は土の城となる
Segala nasihatmu seperti debu yang tak berfaedah; pembelaanmu seperti tanah lempung yang mudah pecah.
13 默して我にかかはらざれ 我言語んとす 何事にもあれ我に來らば來れ
Sebab itu diamlah, biarlah aku bicara! Aku tak perduli bagaimana pun akibatnya!
14 我なんぞ我肉をわが齒の間に置き わが生命をわが手に置かんや
Aku siap mempertaruhkan nyawa!
15 彼われを殺すとも我は彼に依頼まん 唯われは吾道を彼の前に明かにせんとす
Aku nekad sebab sudah putus asa! Jika Allah hendak membunuhku, aku berserah saja, namun akan kubela kelakuanku di hadapan-Nya.
16 彼また終に我救拯とならん 邪曲なる者は彼の前にいたること能はざればなり
Mungkin karena keberanianku itu aku selamat, sebab orang jahat tak akan berani menghadap Allah!
17 なんぢら聽よ 我言を聽け我が述る所をなんぢらの耳に入しめよ
Sekarang dengarlah baik-baik perkataanku; perhatikanlah keteranganku.
18 視よ我すでに吾事を言竝べたり 必ず義しとせられんと自ら知る
Perkaraku sudah siap kukemukakan; aku yakin, tak dapat aku dipersalahkan!
19 誰か能くわれと辨論ふ者あらん 若あらば我は口を緘て死ん
TUHAN, jika Engkau datang dan menuduh aku, aku akan diam dan menunggu ajalku.
20 惟われに二の事を爲たまはざれ 然ば我なんぢの面をさけて隱れじ
Tapi kabulkanlah dua permohonanku ini, supaya aku berani menghadap-Mu lagi:
21 なんぢの手を我より離したまへ 汝の威嚴をもて我を懼れしめたまはざれ
berhentilah menyiksa aku, dan janganlah Kautimpa aku dengan kedahsyatan-Mu!
22 而して汝われを召したまへ 我こたへん 又われにも言はしめて汝われに答へたまへ
Bicaralah, maka akan kuberi jawaban. Atau biarlah aku bicara, lalu berilah balasan!
23 我の愆われの罪いくばくなるや 我の背反と罪とを我に知しめたまへ
Berapa banyak salah dan dosa yang kulakukan? Segala pelanggaranku hendaknya Kausebutkan!
24 何とて御顏を隱し我をもて汝の敵となしたまふや
Mengapa Kau menghindar dan menyingkir daripadaku? Apa sebabnya Kauanggap aku sebagai musuh-Mu?
25 なんぢは吹廻さるる木の葉を威し 干あがりたる籾殼を追ひたまふや
Aku hanya daun yang gugur kena angin lalu, masakan Kaugentarkan aku! Aku hanya jerami yang kering dan layu, mana boleh Kaukejar-kejar aku!
26 汝は我につきて苦き事等を書しるし 我をして我が幼稚時の罪を身に負しめ
Kautentukan nasib yang pahit bagiku; Kaubalaskan kesalahanku di masa mudaku.
27 わが足を足械にはめ 我すべての道を伺ひ我足の周圍に限界をつけたまふ
Kakiku Kauikat dengan rantai besi; segala gerak-gerikku Kauawasi. Bahkan telapak kakiku, tak lepas dari pandangan-Mu.
28 我は腐れたる者のごとくに朽ゆき 蠹に食るる衣服に等し
Maka aku menjadi rapuh seperti kayu yang busuk; seperti kain dimakan ngengat aku menjadi lapuk.

< ヨブ 記 13 >