< ヨブ 記 13 >

1 視よわが目これを盡く觀 わが耳これを聞て通逹れり
הן-כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה
2 汝らが知るところは我もこれを知る 我は汝らに劣らず
כדעתכם ידעתי גם-אני לא-נפל אנכי מכם
3 然りと雖ども我は全能者に物言ん 我は神と論ぜんことをのぞむ
אולם--אני אל-שדי אדבר והוכח אל-אל אחפץ
4 汝らは只謊言を造り設くる者 汝らは皆無用の醫師なり
ואולם אתם טפלי-שקר רפאי אלל כלכם
5 願くは汝ら全く默せよ 然するは汝らの智慧なるべし
מי-יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה
6 請ふわが論ずる所を聽き 我が唇にて辨爭そふ所を善く聽け
שמעו-נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו
7 神のために汝ら惡き事を言や 又かれのために虚僞を述るや
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה
8 汝ら神の爲に偏るや またかれのために爭はんとするや
הפניו תשאון אם-לאל תריבון
9 神もし汝らを鑒察たまはば豈善らんや 汝等人を欺むくごとくに彼を欺むき得んや
הטוב כי-יחקר אתכם אם-כהתל באנוש תהתלו בו
10 汝等もし密に私しするあらば彼かならず汝らを責ん
הוכח יוכיח אתכם-- אם-בסתר פנים תשאון
11 その威光なんぢらを懼れしめざらんや 彼を懼るる畏懼なんぢらに臨まざらんや
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם
12 なんぢらの諭言は灰に譬ふべし なんぢらの城は土の城となる
זכרניכם משלי-אפר לגבי-חמר גביכם
13 默して我にかかはらざれ 我言語んとす 何事にもあれ我に來らば來れ
החרישו ממני ואדברה-אני ויעבר עלי מה
14 我なんぞ我肉をわが齒の間に置き わが生命をわが手に置かんや
על-מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי
15 彼われを殺すとも我は彼に依頼まん 唯われは吾道を彼の前に明かにせんとす
הן יקטלני לא (לו) איחל אך-דרכי אל-פניו אוכיח
16 彼また終に我救拯とならん 邪曲なる者は彼の前にいたること能はざればなり
גם-הוא-לי לישועה כי-לא לפניו חנף יבוא
17 なんぢら聽よ 我言を聽け我が述る所をなんぢらの耳に入しめよ
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם
18 視よ我すでに吾事を言竝べたり 必ず義しとせられんと自ら知る
הנה-נא ערכתי משפט ידעתי כי-אני אצדק
19 誰か能くわれと辨論ふ者あらん 若あらば我は口を緘て死ん
מי-הוא יריב עמדי כי-עתה אחריש ואגוע
20 惟われに二の事を爲たまはざれ 然ば我なんぢの面をさけて隱れじ
אך-שתים אל-תעש עמדי אז מפניך לא אסתר
21 なんぢの手を我より離したまへ 汝の威嚴をもて我を懼れしめたまはざれ
כפך מעלי הרחק ואמתך אל-תבעתני
22 而して汝われを召したまへ 我こたへん 又われにも言はしめて汝われに答へたまへ
וקרא ואנכי אענה או-אדבר והשיבני
23 我の愆われの罪いくばくなるや 我の背反と罪とを我に知しめたまへ
כמה לי עונות וחטאות-- פשעי וחטאתי הדיעני
24 何とて御顏を隱し我をもて汝の敵となしたまふや
למה-פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך
25 なんぢは吹廻さるる木の葉を威し 干あがりたる籾殼を追ひたまふや
העלה נדף תערוץ ואת-קש יבש תרדף
26 汝は我につきて苦き事等を書しるし 我をして我が幼稚時の罪を身に負しめ
כי-תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי
27 わが足を足械にはめ 我すべての道を伺ひ我足の周圍に限界をつけたまふ
ותשם בסד רגלי-- ותשמור כל-ארחתי על-שרשי רגלי תתחקה
28 我は腐れたる者のごとくに朽ゆき 蠹に食るる衣服に等し
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש

< ヨブ 記 13 >