< 創世記 5 >

1 アダムの傳の書は是なり神人を創造りたまひし日に神に象りて之を造りたまひ
आदामाच्या वंशावळीची नोंद अशी आहे. देवाने मनुष्य निर्माण केला त्या दिवशी त्याने आपल्या प्रतिरूपाचा म्हणजे आपल्यासारखा तो केला.
2 彼等を男女に造りたまへり彼等の創造られし日に神彼等を祝してかれらの名をアダムと名けたまへり
त्यांना नर व नारी असे उत्पन्न केले. त्यांना आशीर्वाद दिला व त्यांना निर्माण केले त्या वेळी त्यांना आदाम हे नाव दिले.
3 アダム百三十歳に及びて其像に循ひ己に象りて子を生み其名をセツと名けたり
आदाम एकशे तीस वर्षांचा झाल्यावर त्यास त्याच्या प्रतिरूपाचा म्हणजे त्याच्या सारखा दिसणारा मुलगा झाला. त्याने त्याचे नाव शेथ ठेवले;
4 アダムのセツを生し後の齡は八百歳にして男子女子を生り
शेथ जन्मल्यानंतर आदाम आठशे वर्षे जगला आणि या काळात त्यास आणखी मुले व मुली झाल्या.
5 アダムの生存へたる齡は都合九百三十歳なりき而して死り
अशा रीतीने आदाम एकंदर नऊशें तीस वर्षे जगला; नंतर तो मरण पावला.
6 セツ百五歳に及びてエノスを生り
शेथ एकशे पाच वर्षांचा झाल्यावर त्यास अनोश झाला
7 セツ、エノスを生し後八百七年生存へて男子女子を生り
अनोश झाल्यानंतर शेथ आठशेसात वर्षे जगला, त्या काळात त्यास आणखी मुले व मुली झाल्या;
8 セツの齡は都合九百十二歳なりき而して死り
शेथ एकंदर नऊशेंबारा वर्षे जगला, मग तो मरण पावला.
9 エノス九十歳におよびてカイナンを生り
अनोश नव्वद वर्षांचा झाल्यावर त्यास केनान झाला;
10 エノス、カイナンを生し後八百十五年生存へて男子女子を生り
१०केनान झाल्यानंतर अनोश आठशेपंधरा वर्षे जगला; त्या काळात त्यास आणखी मुले व मुली झाल्या;
11 エノスの齡は都合九百五歳なりき而して死り
११अनोश एकंदर नऊशेंपाच वर्षे जगला; त्यानंतर तो मरण पावला.
12 カイナン七十歳におよびてマハラレルを生り
१२केनान सत्तर वर्षांचा झाल्यावर तो महललेलाचा पिता झाला;
13 カイナン、マハラレルを生し後八百四十年生存へて男子女子を生り
१३महललेल झाल्यावर केनान आठशेचाळीस वर्षे जगला; त्या काळात त्यास आणखी मुले व मुली झाल्या;
14 カイナンの齡は都合九百十歳なりきしかして死り
१४केनान एकंदर नऊशेंदहा वर्षे जगला, नंतर तो मरण पावला.
15 マハラレル六十五歳に及びてヤレドを生り
१५महललेल पासष्ट वर्षांचा झाल्यावर तो यारेदाचा पिता झाला;
16 マハラレル、ヤレドを生し後八百三十年生存へて男子女子を生り
१६यारेद जन्मल्यानंतर महललेल आठशेतीस वर्षे जगला; त्या काळात त्यास आणखी मुले व मुली झाल्या;
17 マハラレルの齡は都合八百九十五歳なりき而して死り
१७महललेल एकंदर आठशे पंचाण्णव वर्षे जगला; त्यानंतर तो मरण पावला.
18 ヤレド百六十二歳に及びてエノクを生り
१८यारेद एकशे बासष्ट वर्षांचा झाल्यावर तो हनोखाचा पिता झाला;
19 ヤレド、エノクを生し後八百年生存へて男子女子を生り
१९हनोख झाल्यावर यारेद आठशे वर्षे जगला; त्या काळात त्यास आणखी मुले व मुली झाल्या;
20 ヤレドの齡は都合九百六十二歳なりき而して死り
२०यारेद एकंदर नऊशें बासष्ट वर्षे जगला; त्यानंतर तो मरण पावला.
21 エノク六十五歳に及びてメトセラを生り
२१हनोख पासष्ट वर्षांचा झाल्यावर त्यास मथुशलह झाला;
22 エノク、メトセラを生し後三百年神とともに歩み男子女子を生り
२२मथुशलह जन्मल्यावर हनोख तीनशे वर्षे देवाबरोबर चालला. त्या काळात त्यास आणखी मुले व मुली झाल्या;
23 エノクの齡は都合三百六十五歳なりき
२३हनोख एकंदर तीनशे पासष्ट वर्षे जगला;
24 エノク神と偕に歩みしが神かれを取りたまひければをらずなりき
२४हनोख देवाबरोबर चालला, आणि त्यानंतर तो दिसला नाही, कारण देवाने त्यास नेले.
25 メトセラ百八十七歳に及びてレメクを生り
२५मथुशलह एकशेसत्याऐंशी वर्षांचा झाल्यावर लामेखाचा पिता झाला.
26 メトセラ、レメクを生しのち七百八十二年生存へて男子女子を生り
२६लामेखाच्या जन्मानंतर मथुशलह सातशे ब्याऐंशी वर्षे जगला. त्या काळात त्यास आणखी मुले व मुली झाल्या.
27 メトセラの齡は都合九百六十九歳なりき而して死り
२७मथुशलह एकंदर नऊशें ऐकोणसत्तर वर्षे जगला. त्यानंतर तो मरण पावला.
28 レメク百八十二歳に及びて男子を生み
२८लामेख एकशेब्यांऐशी वर्षांचा झाल्यावर तो एका मुलाचा पिता झाला.
29 其名をノアと名けて言けるは此子はヱホバの詛ひたまひし地に由れる我操作と我勞苦とに就て我らを慰めん
२९लामेखाने त्याचे नाव नोहा ठेवून म्हटले, परमेश्वराने भूमी शापित केली आहे तिच्यापासून येणाऱ्या कामात आणि आमच्या हातांच्या श्रमात हाच आम्हांला विसावा देईल.
30 レメク、ノアを生し後五百九十五年生存へて男子女子を生り
३०नोहा झाल्यावर लामेख पाचशे पंचाण्णव वर्षे जगला; त्या काळात त्यास आणखी मुले व मुली झाल्या.
31 レメクの齡は都合七百七十七歳なりき而して死り
३१लामेख एकंदर सातशे सत्याहत्तर वर्षे जगला. नंतर तो मरण पावला.
32 ノア五百歳なりきノア、セム、ハム、ヤペテを生り
३२नोहा पाचशे वर्षांचा झाल्यावर त्यास शेम, हाम व याफेथ नावाचे पुत्र झाले.

< 創世記 5 >