< 創世記 10 >

1 ノアの子セム、ハム、ヤペテの傳は是なり洪水の後彼等に子等生れたり
Jen estas la generaciaro de la filoj de Noa: Ŝem, Ĥam, kaj Jafet. Kaj naskiĝis al ili filoj post la diluvo.
2 ヤペテの子はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラスなり
La filoj de Jafet: Gomer kaj Magog kaj Madaj kaj Javan kaj Tubal kaj Meŝeĥ kaj Tiras.
3 ゴメルの子はアシケナズ、リパテ、トガルマなり
Kaj la filoj de Gomer: Aŝkenaz kaj Rifat kaj Togarma.
4 ヤワンの子はエリシヤ、タルシシ、キツテムおよびドダニムなり
Kaj la filoj de Javan: Eliŝa kaj Tarŝiŝ, Kitim kaj Dodanim.
5 是等より諸國の洲島の民は派分れ出て各其方言と其宗族と其邦國とに循ひて其地に住り
De ĉi tiuj dissemiĝis la insuloj da popoloj en siaj landoj, ĉiu laŭ sia lingvo, laŭ siaj gentoj kaj nacioj.
6 ハムの子はクシ、ミツライム、フテおよびカナンなり
Kaj la filoj de Ĥam: Kuŝ kaj Micraim kaj Put kaj Kanaan.
7 クシの子はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカなりラアマの子はシバおよびデダンなり
Kaj la filoj de Kuŝ: Seba kaj Ĥavila kaj Sabta kaj Raama kaj Sabteĥa; kaj la filoj de Raama; Ŝeba kaj Dedan.
8 クシ、ニムロデを生り彼始めて世の權力ある者となれり
Kaj Kuŝ naskigis Nimrodon, kiu komencis esti potenca sur la tero.
9 彼はヱホバの前にありて權力ある獵夫なりき是故にヱホバの前にある夫權力ある獵夫ニムロデの如しといふ諺あり
Li estis potenca ĉasisto antaŭ la Eternulo; tial oni diras: Kiel Nimrod, potenca ĉasisto antaŭ la Eternulo.
10 彼の國の起初はシナルの地のバベル、エレク、アツカデ、及びカルネなりき
Kaj la komenco de lia regno estis Babel kaj Ereĥ kaj Akad kaj Kalne en la lando Ŝinar.
11 其地より彼アツスリヤに出でニネベ、レホポテイリ、カラ
El ĉi tiu lando li eliris en Asirion kaj konstruis la urbojn Nineve kaj Reĥobot kaj Kalaĥ,
12 およびニネベとカラの間なるレセンを建たり是は大なる城邑なり
kaj Resen inter Nineve kaj Kalaĥ (ĝi estis la granda urbo).
13 ミツライム、ルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
Kaj Micraim naskigis la Ludidojn kaj la Anamidojn kaj la Lehabidojn kaj la Naftuĥidojn
14 バテロス族カスル族およびカフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
kaj la Patrusidojn kaj la Kasluĥidojn (de kiuj devenis la Filiŝtoj) kaj la Kaftoridojn.
15 カナン其冢子シドンおよびヘテ
Kaj de Kanaan naskiĝis Cidon, lia unuenaskito, kaj Ĥet,
16 エブス族アモリ族ギルガシ族
kaj la Jebusidoj kaj la Amoridoj kaj la Girgaŝidoj
17 ヒビ族アルキ族セニ族
kaj la Ĥividoj kaj la Arkidoj kaj la Sinidoj
18 アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り後に至りてカナン人の宗族蔓延りぬ
kaj la Arvadidoj kaj la Cemaridoj kaj la Ĥamatidoj; kaj poste la gentoj Kanaanaj disiĝis.
19 カナン人の境はシドンよりゲラルを經てガザに至りソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムに沿てレシヤにまで及べり
Kaj la limoj de la Kanaanidoj estis de Cidon ĝis Gerar kaj Gaza, ĝis Sodom kaj Gomora, Adma kaj Ceboim ĝis Laŝa.
20 是等はハムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國に隨ひて居りぬ
Tio estas la filoj de Ĥam laŭ siaj gentoj kaj lingvoj, en siaj landoj kaj nacioj.
21 セムはヱベルの全の子孫の先祖にしてヤペテの兄なり彼にも子女生れたり
Naskiĝis infanoj ankaŭ al Ŝem, la patro de ĉiuj Eberidoj, pli maljuna frato de Jafet.
22 セムの子はエラム、アシユル、アルパクサデルデ、アラムなり
La filoj de Ŝem: Elam kaj Aŝur kaj Arpaĥŝad kaj Lud kaj Aram.
23 アラムの子はウヅ、ホル、ゲテル、マシなり
Kaj la filoj de Aram: Uc kaj Ĥul kaj Geter kaj Maŝ.
24 アルパクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
Kaj al Arpaĥŝad naskiĝis Ŝelaĥ, kaj al Ŝelaĥ naskiĝis Eber.
25 エベルに二人の子生れたり一人の名をペレグ(分れ)といふ其は彼の代に邦國分れたればなり其弟の名をヨクタンと曰ふ
Kaj al Eber naskiĝis du filoj: la nomo de unu estis Peleg, ĉar dum lia vivo dividiĝis la tero; kaj la nomo de lia frato estis Joktan.
26 ヨクタン、アルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
Kaj al Joktan naskiĝis Almodad kaj Ŝelef kaj Ĥacarmavet kaj Jeraĥ
27 ハドラム、ウザル、デクラ
kaj Hadoram kaj Uzal kaj Dikla
28 オバル、アビマエル、シバ
kaj Obal kaj Abimael kaj Ŝeba
29 オフル、ハビラおよびヨバブを生り是等は皆ヨクタンの子なり
kaj Ofir kaj Ĥavila kaj Jobab. Ĉiuj ĉi tiuj estis filoj de Joktan.
30 彼等の居住所はメシヤよりして東方の山セバルにまで至れり
Kaj ilia loĝloko estis de Meŝa ĝis Sefar, la orienta monto.
31 是等はセムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國とに隨ひて居りぬ
Tio estas la filoj de Ŝem laŭ siaj gentoj kaj lingvoj, en siaj landoj, laŭ siaj nacioj.
32 是等はノアの子の宗族にして其血統と其邦國に隨ひて居りぬ洪水の後是等より地の邦國の民は派分れ出たり
Tio estas la gentoj de la filoj de Noa, laŭ siaj generacioj, en siaj nacioj; kaj de ili disiĝis la popoloj sur la tero post la diluvo.

< 創世記 10 >