< エズラ記 2 >

1 往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
నెబుకద్నెజరు రాజు బబులోనుకు బందీలుగా తీసుకు వెళ్ళిన వారికి ఆ దేశంలో పుట్టి చెర నుండి విడుదల పొంది యెరూషలేము, యూదా దేశాల్లో తమ తమ పట్టణాలకు వెళ్ళడానికి అనుమతి పొందినవారు.
2 是皆ゼルバベル、ヱシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
వారిలో జెరుబ్బాబెలు, యేషూవ, నెహెమ్యా, శెరాయా, రెయేలాయా, మొర్దెకై, బిల్షాను, మిస్పెరేతు, బిగ్వయి, రెహూము, బయనా, అనేవాళ్ళు ఉన్నారు. బబులోను నుండి వచ్చిన ఇశ్రాయేలు ప్రజల లెక్క ఇది.
3 パロシの子孫二千百七十二人
పరోషు వంశం వారు 2, 172 మంది.
4 シパテヤの子孫三百七十二人
షెఫట్య వంశం వారు 372 మంది.
5 アラの子孫七百七十五人
ఆరహు వంశం వారు 775 మంది.
6 ヱシュアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
పహత్మోయాబు వంశం వారు యేషూవ యోవాబు వంశం వారితో కలిపి 2, 812 మంది.
7 エラムの子孫千二百五十四人
ఏలాము వంశం వారు 1, 254 మంది.
8 ザットの子孫九百四十五人
జత్తూ వంశం వారు 945 మంది.
9 ザッカイの子孫七百六十人
జక్కయి వంశం వారు 760 మంది.
10 バニの子孫六百四十二人
౧౦బానీ వంశం వారు 642 మంది.
11 ベバイの子孫六百二十三人
౧౧బేబై వంశం వారు 643 మంది.
12 アズガデの子孫千二百二十二人
౧౨అజ్గాదు వంశం వారు 1, 222 మంది.
13 アドニカムの子孫六百六十六人
౧౩అదొనీకాము వంశం వారు 666 మంది.
14 ビグワイの子孫二千五十六人
౧౪బిగ్వయి వంశం వారు 2,056 మంది.
15 アデンの子孫四百五十四人
౧౫ఆదీను వంశం వారు 454 మంది.
16 ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
౧౬అటేరు వంశం వారు హిజ్కియాతో కలిపి 98 మంది.
17 ベザイの子孫三百二十三人
౧౭బెజయి వంశం వారు 323 మంది.
18 ヨラの子孫百十二人
౧౮యోరా వంశం వారు 112 మంది.
19 ハシユムの子孫二百二十三人
౧౯హాషుము వంశం వారు 223 మంది,
20 ギバルの子孫九十五人
౨౦గిబ్బారు వంశం వారు 95 మంది.
21 ベテレヘムの子孫百二十三人
౨౧బేత్లెహేము వంశం వారు 123 మంది.
22 ネトパの人五十六人
౨౨నెటోపా వంశం వారు 56 మంది.
23 アナトテの人百二十八人
౨౩అనాతోతు వంశం వారు 128 మంది.
24 アズマウテの民四十二人
౨౪అజ్మావెతు వంశం వారు 42 మంది,
25 キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
౨౫కిర్యాతారీము, కెఫీరా, బెయేరోతు వంశాల వారు 743 మంది.
26 ラマおよびゲバの民六百二十一人
౨౬రమా గెబ వంశం వారు 621 మంది.
27 ミクマシの人百二十二人
౨౭మిక్మషు వంశం వారు 123 మంది.
28 ベテルおよびアイの人二百二十三人
౨౮బేతేలు, హాయి గ్రామం వారు 222 మంది.
29 ネボの民五十二人
౨౯నెబో వంశం వారు 52 మంది.
30 マグビシの民百五十六人
౩౦మగ్బీషు వంశం వారు 156 మంది.
31 他のエラムの民千二百五十四人
౩౧వేరొక ఏలాము వంశం వారు 1, 254 మంది.
32 ハリムの民三百二十人
౩౨హారీము వంశం వారు 320 మంది.
33 ロド、ハデデおよびオノの民七百二十五人
౩౩లోదు, హదీదు, ఓనో గ్రామాల వారు 725 మంది.
34 ヱリコの民三百四十五人
౩౪యెరికో వంశం వారు 345 మంది.
35 セナアの民三千六百三十人
౩౫సెనాయా వంశం వారు 3, 630 మంది.
36 祭司はヱシュアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
౩౬యాజకుల్లో యేషూవ సంతానమైన యెదాయా వంశం వారు 953 మంది.
37 インメルの子孫千五十二人
౩౭ఇమ్మేరు వంశం వారు 1,052 మంది.
38 パシュルの子孫千二百四十七人
౩౮పషూరు వంశం వారు 1, 247 మంది.
39 ハリムの子孫千十七人
౩౯హారీము వంశం వారు 1,017 మంది.
40 レビ人はホダヤの子等ヱシュアとカデミエルの子孫七十四人
౪౦లేవీయ గోత్రానికి చెందిన యేషూవ, కద్మీయేలు, హోదవ్యా, అనేవారి వంశం వారు మొత్తం 74 మంది.
41 謳歌者はアサフの子孫百二十八人
౪౧గాయకులైన ఆసాపు వంశం వారు 128 మంది.
42 門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アックブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
౪౨ద్వారపాలకులైన షల్లూము, అటేరు, టల్మోను, అక్కూబు, హటీటా, షోబయి అనేవారి వంశం వారు 139 మంది.
43 ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
౪౩నెతీనీయులకు చెందిన జీహా, హశూపా, టబ్బాయోతు వంశాల వారు.
44 ケロスの子孫シアハの子孫パドンの子孫
౪౪కేరోసు, సీయహా, పాదోను వంశాల వారు.
45 レバナの子孫ハガバの子孫アックブの子孫
౪౫లెబానా, హగాబా, అక్కూబు వంశాల వారు.
46 ハガブの子孫シヤルマイの子孫ハナンの子孫
౪౬హాగాబు, షల్మయి, హానాను వంశాల వారు.
47 ギデルの子孫ガハルの子孫レアヤの子孫
౪౭గిద్దేలు, గహరు, రెవాయా వంశాల వారు.
48 レヂンの子孫ネコダの子孫ガザムの子孫
౪౮రెజీను, నెకోదా, గజ్జాము వంశాల వారు.
49 ウザの子孫パセアの子孫ベサイの子孫
౪౯ఉజ్జా, పాసెయ, బేసాయి వంశాల వారు.
50 アスナの子孫メウニムの子孫ネフシムの子孫
౫౦అస్నా, మెహూనీము, నెపూసీము వంశాల వారు.
51 バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
౫౧బక్బూకు, హకూపా, హర్హూరు వంశం వారు.
52 バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
౫౨బజ్లీతు, మెహీదా, హర్షా వంశాల వారు.
53 バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
౫౩బర్కోసు, సీసెరా, తెమహు వంశాల వారు.
54 ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
౫౪నెజీయహు, హటీపా వంశాల వారు.
55 ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
౫౫సొలొమోను సేవకుల వారసులు, సొటయి, సోపెరెతు, పెరూదా వంశాల వారు.
56 ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
౫౬యహలా, దర్కోను, గిద్దేలు వంశాల వారు.
57 シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
౫౭షెఫట్య, హట్టీలు, జెబాయీముకు చెందిన పొకెరెతు, ఆమీ వంశాల వారు.
58 ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
౫౮నెతీనీయులు, సొలొమోను సేవకుల వారసులు మొత్తం 392 మంది,
59 またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
౫౯ఇంకా తేల్మెలహు, తేల్హర్షా, కెరూబు, అద్దాను, ఇమ్మేరు, అనే ప్రాంతాల నుండి మరి కొందరు వచ్చారు. అయితే వీరు తమ తండ్రుల కుటుంబాల, వంశాల రుజువులు చూపలేక పోవడం వల్ల వీరు ఇశ్రాయేలీయులో కాదో తెలియలేదు.
60 是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
౬౦వీళ్ళు దెలాయ్యా, టోబీయా, నెకోదా వంశాలవారు. వీరు 652 మంది,
61 祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
౬౧ఇంకా యాజకుల వారసులైన హబాయ్యా, హాక్కోజు వంశాలవారు, గిలాదు వాడైన బర్జిల్లయి కుమార్తెల్లో ఒకామెను పెండ్లి చేసికొన్న వారి పేర్లను బట్టి బర్జిల్లయి అనే వ్యక్తి వంశం వారు.
62 是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
౬౨వీరు వంశావళి గ్రంథంలో తమ పేర్లు వెదికారు గానీ వారు తమ యాజక వృత్తిలో అపవిత్రులయ్యారు కాబట్టి వారి పేర్లు కనబడలేదు.
63 テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
౬౩ఊరీము, తుమ్మీము ధరించుకొనే ఒక యాజకుడు నియామకం అయ్యే వరకూ దేవునికి ప్రతిష్ఠితమైన పదార్థాలను తినకూడదని వారి గవర్నర్ వారికి ఆజ్ఞాపించాడు.
64 會衆あはせて四萬二千三百六十人
౬౪సమకూడిన ప్రజలు మొత్తం 42, 360 మంది అయ్యారు.
65 この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
౬౫వీరు కాకుండా వీరి దాసులు, దాసీలు 7, 337 మంది, గాయకులు, గాయనిలు 200 మంది ఉన్నారు.
66 その馬七百三十六匹 その騾二百四十五匹
౬౬వారి దగ్గర గుర్రాలు 736, కంచర గాడిదలు 245,
67 その駱駝四百三十五匹 驢馬六千七百二十匹
౬౭ఒంటెలు 435, గాడిదలు 6, 720 ఉన్నాయి.
68 宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
౬౮గోత్రాల ప్రముఖులు కొందరు యెరూషలేములో ఉన్న యెహోవా మందిరానికి వచ్చి, దేవుని మందిరం కట్టడానికి స్వచ్చందంగా కానుకలు అర్పించారు.
69 即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
౬౯ఆలయ నిర్మాణ పని కోసం తమ శక్తి కొద్ది 500 కిలోల బంగారం, 2, 800 కిలోల వెండి, ఖజానాకు ఇచ్చారు. 100 యాజక వస్త్రాలు ఇచ్చారు.
70 祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り
౭౦యాజకులు, లేవీయులు, ప్రజల్లో కొందరు, గాయకులు, ద్వారపాలకులు, నెతీనీయులు తమ తమ పట్టణాలకు వచ్చి నివాసమున్నారు. ఇశ్రాయేలీయులంతా తమ తమ పట్టణాల్లో నివసించారు.

< エズラ記 2 >