< エズラ記 2 >

1 往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
Esta es una lista de los exiliados judíos de la provincia que regresaron del cautiverio después de que el rey Nabucodonosor se los llevara a Babilonia. Volvieron a Jerusalén y a sus propias ciudades en Judá.
2 是皆ゼルバベル、ヱシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
Sus líderes eran Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. Este es el número de los hombres del pueblo de Israel:
3 パロシの子孫二千百七十二人
los hijos de Paros, 2.172;
4 シパテヤの子孫三百七十二人
los hijos de Sefatías, 372;
5 アラの子孫七百七十五人
los hijos de Ara, 775;
6 ヱシュアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
los hijos de Pahat-moab (hijos de Jesúa y Joab), 2.812;
7 エラムの子孫千二百五十四人
los hijos de Elam, 1.254;
8 ザットの子孫九百四十五人
los hijos de Zatu, 945;
9 ザッカイの子孫七百六十人
los hijos de Zacai, 760;
10 バニの子孫六百四十二人
los hijos de Bani, 642;
11 ベバイの子孫六百二十三人
los hijos de Bebai, 623
12 アズガデの子孫千二百二十二人
los hijos de Azgad, 1.222;
13 アドニカムの子孫六百六十六人
los hijos de Adonicam, 666;
14 ビグワイの子孫二千五十六人
los hijos de Bigvai, 2.056;
15 アデンの子孫四百五十四人
los hijos de Adin, 454;
16 ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
17 ベザイの子孫三百二十三人
los hijos de Bezai, 323;
18 ヨラの子孫百十二人
los hijos de Jora, 112;
19 ハシユムの子孫二百二十三人
los hijos de Hasum, 223;
20 ギバルの子孫九十五人
los hijos de Gibar, 95;
21 ベテレヘムの子孫百二十三人
el pueblo de Belén, 123;
22 ネトパの人五十六人
el pueblo de Netofa, 56;
23 アナトテの人百二十八人
el pueblo de Anatot, 128;
24 アズマウテの民四十二人
el pueblo de Bet-azmavet, 42;
25 キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
26 ラマおよびゲバの民六百二十一人
el pueblo de Ramá y Geba, 621;
27 ミクマシの人百二十二人
el pueblo de Micmas, 122
28 ベテルおよびアイの人二百二十三人
el pueblo de Betel y de Hai, 223;
29 ネボの民五十二人
los hijos de Nebo, 52;
30 マグビシの民百五十六人
los hijos de Magbis, 156;
31 他のエラムの民千二百五十四人
los hijos de Elam, 1.254;
32 ハリムの民三百二十人
los hijos de Harim, 320;
33 ロド、ハデデおよびオノの民七百二十五人
los hijos de Lod, Hadid y Ono, 725;
34 ヱリコの民三百四十五人
los hijos de Jericó, 345;
35 セナアの民三千六百三十人
los hijos de Senaa, 3.630.
36 祭司はヱシュアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
37 インメルの子孫千五十二人
los hijos de Imer, 1.052;
38 パシュルの子孫千二百四十七人
los hijos de Pasur, 1.247;
39 ハリムの子孫千十七人
los hijos de Harim, 1.017.
40 レビ人はホダヤの子等ヱシュアとカデミエルの子孫七十四人
Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa y Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
41 謳歌者はアサフの子孫百二十八人
los cantores de los hijos de Asaf, 128;
42 門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アックブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 139.
43 ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
44 ケロスの子孫シアハの子孫パドンの子孫
Queros, Siaha, Padón,
45 レバナの子孫ハガバの子孫アックブの子孫
Lebana, Hagaba, Acub,
46 ハガブの子孫シヤルマイの子孫ハナンの子孫
Hagab, Salmai, Hanán,
47 ギデルの子孫ガハルの子孫レアヤの子孫
Gidel, Gahar, Reaía,
48 レヂンの子孫ネコダの子孫ガザムの子孫
Rezín, Necoda, Gazam,
49 ウザの子孫パセアの子孫ベサイの子孫
Uza, Paseah, Besai,
50 アスナの子孫メウニムの子孫ネフシムの子孫
Asena, Mehunim, Nefusim,
51 バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
Bacbuc, Hacufa, Harhur,
52 バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
Bazlut, Mehída, Harsa,
53 バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
Barcos, Sísara, Tema,
54 ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
Nezía, y Hatifa.
55 ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Hasoferet, Peruda,
56 ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
Jaala, Darcón, Gidel,
57 シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim, y Ami.
58 ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
59 またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
60 是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 652 en total.
61 祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer que descendía de Barzilai de Galaad, y se llamaba así).
62 是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
63 テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera consular con el Señor sobre el asunto a través del Urim y el Tumim.
64 會衆あはせて四萬二千三百六十人
El total de personas que regresaron fue de 42.360.
65 この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
Además había 7.337 sirvientes y 200 cantores y cantoras.
66 その馬七百三十六匹 その騾二百四十五匹
Tenían 736 caballos, 245 mulas,
67 その駱駝四百三十五匹 驢馬六千七百二十匹
435 camellos y 6.720 asnos.
68 宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
Cuando llegaron al Templo del Señor en Jerusalén, algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para reconstruir el Templo de Dios en el lugar donde antes estaba.
69 即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
Dieron según lo que tenían, poniendo su donativo en el tesoro. El total ascendió a 61.000 dáricos de oro, 5.000 minas de plata y 100 túnicas para los sacerdotes.
70 祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り
Los sacerdotes, los levitas, los cantores, los porteros y los servidores del Templo, así como parte del pueblo, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. Los demás regresaron a sus propias ciudades en todo Israel.

< エズラ記 2 >