< エズラ記 2 >

1 往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
OR questi [sono] gli uomini della provincia, che ritornarono dalla cattività, d'infra la moltitudine che Nebucadnesar, re di Babilonia, avea menata in cattività in Babilonia; e ritornarono in Gerusalemme ed in Giudea, ciascuno alla sua città.
2 是皆ゼルバベル、ヱシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
I quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, [e] Baana. Il numero degli uomini del popolo d'Israele [fu questo: ]
3 パロシの子孫二千百七十二人
I figliuoli di Paros [furono] due mila censettantadue;
4 シパテヤの子孫三百七十二人
i figliuoli di Sefatia trecensettantadue;
5 アラの子孫七百七十五人
i figliuoli di Ara settecensettantacinque;
6 ヱシュアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
i figliuoli di Pahat-Moab, [divisi] ne' figliuoli di Iesua, [e] di Ioab, duemila ottocento-dodici;
7 エラムの子孫千二百五十四人
i figliuoli di Elam mille dugentocinquantaquattro;
8 ザットの子孫九百四十五人
i figliuoli di Zattu novecenquarantacinque;
9 ザッカイの子孫七百六十人
i figliuoli di Zaccai settecensessanta;
10 バニの子孫六百四十二人
i figliuoli di Bani seicenquarantadue;
11 ベバイの子孫六百二十三人
i figliuoli di Bebai seicenventitrè;
12 アズガデの子孫千二百二十二人
i figliuoli di Azgad mille dugenventidue;
13 アドニカムの子孫六百六十六人
i figliuoli di Adonicam seicensessantasei;
14 ビグワイの子孫二千五十六人
i figliuoli di Bigvai duemila cinquantasei;
15 アデンの子孫四百五十四人
i figliuoli di Adin quattrocencinquantaquattro;
16 ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
17 ベザイの子孫三百二十三人
i figliuoli di Besai trecenventitrè;
18 ヨラの子孫百十二人
i figliuoli di Iora centododici;
19 ハシユムの子孫二百二十三人
i figliuoli di Hasum dugenventitrè;
20 ギバルの子孫九十五人
i figliuoli di Ghibbar novantacinque;
21 ベテレヘムの子孫百二十三人
i figliuoli di Bet-lehem cenventitrè;
22 ネトパの人五十六人
gli uomini di Netofa cinquantasei;
23 アナトテの人百二十八人
gli uomini di Anatot cenventotto;
24 アズマウテの民四十二人
gli uomini di Azmavet quarantadue;
25 キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
gli uomini di Chiriat-arim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
26 ラマおよびゲバの民六百二十一人
gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
27 ミクマシの人百二十二人
gli uomini di Micmas cenventidue;
28 ベテルおよびアイの人二百二十三人
gli uomini di Betel e di Ai dugenventitrè;
29 ネボの民五十二人
i figliuoli di Nebo cinquantadue;
30 マグビシの民百五十六人
i figliuoli di Magbis cencinquantasei;
31 他のエラムの民千二百五十四人
i figliuoli d'un altro Elam mille dugencinquantaquattro;
32 ハリムの民三百二十人
i figliuoli di Harim trecenventi;
33 ロド、ハデデおよびオノの民七百二十五人
i figliuoli di Lod, di Hadid, e d'Ono, settecenventicinque;
34 ヱリコの民三百四十五人
i figliuoli di Gerico trecenquarantacinque;
35 セナアの民三千六百三十人
i figliuoli di Senaa tremila seicentrenta.
36 祭司はヱシュアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
De' sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
37 インメルの子孫千五十二人
i figliuoli d'Immer mille cinquantadue;
38 パシュルの子孫千二百四十七人
i figliuoli di Pashur mille dugenquarantasette;
39 ハリムの子孫千十七人
i figliuoli di Harim mille diciassette.
40 レビ人はホダヤの子等ヱシュアとカデミエルの子孫七十四人
De' Leviti: i figliuoli di Iesua, e di Cadmiel, d'infra i figliuoli di Hodavia, settantaquattro.
41 謳歌者はアサフの子孫百二十八人
De' cantori: i figliuoli di Asaf, cenventotto.
42 門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アックブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
De' figliuoli de' portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, i figliuoli di Sobai; in tutto centrentanove.
43 ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
De' Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
44 ケロスの子孫シアハの子孫パドンの子孫
i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Siaha, i figliuoli di Padon.
45 レバナの子孫ハガバの子孫アックブの子孫
I figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Accub,
46 ハガブの子孫シヤルマイの子孫ハナンの子孫
i figliuoli di Hagab, i figliuoli di Samlai, i figliuoli di Hanan,
47 ギデルの子孫ガハルの子孫レアヤの子孫
i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, i figliuoli di Reaia,
48 レヂンの子孫ネコダの子孫ガザムの子孫
i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda, i figliuoli di Gazam,
49 ウザの子孫パセアの子孫ベサイの子孫
i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea, i figliuoli di Besai,
50 アスナの子孫メウニムの子孫ネフシムの子孫
i figliuoli di Asna, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefusim,
51 バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacusa, i figliuoli di Harhur,
52 バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
i figliuoli di Baslut, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa, i figliuoli di Barcos,
53 バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
54 ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
55 ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
De' figliuoli de' servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Peruda, i figliuoli di Iaala,
56 ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
57 シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Ami.
58 ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
Tutti i Netinei, e i figliuoli de' servi di Salomone[furono] trecennovantadue.
59 またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
Or costoro vennero di Telmela, [e di] Telharsa, [cioè: ] Cherub, Addan, [ed] Immer, e non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie, se [erano] d'Israele;
60 是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
[come anche] i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, [in numero di] seicencinquantadue.
61 祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
E de' figliuoli de' sacerdoti, i figliuoli di Abaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie una delle figliuole di Barzillai Galaadita, e fu nominato del nome loro.
62 是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
Costoro cercarono i lor nomi fra i rassegnati nelle genealogie; ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
63 テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
64 會衆あはせて四萬二千三百六十人
Questa raunanza, tutta insieme, [era di] quarantaduemila trecensessanta;
65 この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
oltre a' lor servi e serve, [in numero di] settemila trecentrentasette, fra i quali [v'erano] dugento cantori e cantatrici.
66 その馬七百三十六匹 その騾二百四十五匹
I lor cavalli [erano] settecentrentasei, i lor muli dugenquarantacinque,
67 その駱駝四百三十五匹 驢馬六千七百二十匹
i lor cammelli quattrocentrentacinque, gli asini seimila settecenventi.
68 宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
Ed [alcuni] d'infra i capi delle [famiglie] paterne, quando furono giunti alla Casa del Signore, che [è] in Gerusalemme, fecero una offerta volontaria per la Casa di Dio, per rimetterla in piè.
69 即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
[E] diedero nel tesoro della fabbrica, secondo il lor potere, sessantunmila dramme d'oro, e cinquemila mine d'argento, e cento robe da sacerdoti.
70 祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り
E i sacerdoti e i Leviti, e que' del popolo, e i cantori, e i portinai, e i Netinei, abitarono nelle lor città; tutto Israele eziandio [abitò] nelle sue città.

< エズラ記 2 >