< エズラ記 2 >

1 往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
Jen estas la loĝantoj de la lando, kiuj iris el la forkaptitoj, kiujn forkondukis en Babelon Nebukadnecar, reĝo de Babel, kaj kiuj revenis en Jerusalemon kaj en Judujon, ĉiu en sian urbon,
2 是皆ゼルバベル、ヱシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
kiuj venis kun Zerubabel, Jeŝua, Neĥemja, Seraja, Reelaja, Mordeĥaj, Bilŝan, Mispar, Bigvaj, Reĥum, Baana. La nombro de la viroj de la popolo Izraela estis:
3 パロシの子孫二千百七十二人
de la idoj de Paroŝ, du mil cent sepdek du,
4 シパテヤの子孫三百七十二人
de la idoj de Ŝefatja, tricent sepdek du,
5 アラの子孫七百七十五人
de la idoj de Araĥ, sepcent sepdek kvin,
6 ヱシュアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
de la idoj de Paĥat-Moab, el la idoj de Jeŝua kaj Joab, du mil okcent dek du,
7 エラムの子孫千二百五十四人
de la idoj de Elam, mil ducent kvindek kvar,
8 ザットの子孫九百四十五人
de la idoj de Zatu, naŭcent kvardek kvin,
9 ザッカイの子孫七百六十人
de la idoj de Zakaj, sepcent sesdek,
10 バニの子孫六百四十二人
de la idoj de Bani, sescent kvardek du,
11 ベバイの子孫六百二十三人
de la idoj de Bebaj, sescent dudek tri,
12 アズガデの子孫千二百二十二人
de la idoj de Azgad, mil ducent dudek du,
13 アドニカムの子孫六百六十六人
de la idoj de Adonikam, sescent sesdek ses,
14 ビグワイの子孫二千五十六人
de la idoj de Bigvaj, du mil kvindek ses,
15 アデンの子孫四百五十四人
de la idoj de Adin, kvarcent kvindek kvar,
16 ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
de la idoj de Ater, el la domo de Ĥizkija, naŭdek ok,
17 ベザイの子孫三百二十三人
de la idoj de Becaj, tricent dudek tri,
18 ヨラの子孫百十二人
de la idoj de Jora, cent dek du,
19 ハシユムの子孫二百二十三人
de la idoj de Ĥaŝum, ducent dudek tri,
20 ギバルの子孫九十五人
de la idoj de Gibar, naŭdek kvin,
21 ベテレヘムの子孫百二十三人
de la idoj de Bet-Leĥem, cent dudek tri,
22 ネトパの人五十六人
de la loĝantoj de Netofa, kvindek ses,
23 アナトテの人百二十八人
de la loĝantoj de Anatot, cent dudek ok,
24 アズマウテの民四十二人
de la idoj de Azmavet, kvardek du,
25 キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
de la idoj de Kirjat-Arim, Kefira, kaj Beerot, sepcent kvardek tri,
26 ラマおよびゲバの民六百二十一人
de la idoj de Rama kaj Geba, sescent dudek unu,
27 ミクマシの人百二十二人
de la loĝantoj de Miĥmas, cent dudek du,
28 ベテルおよびアイの人二百二十三人
de la loĝantoj de Bet-El kaj Aj, ducent dudek tri,
29 ネボの民五十二人
de la idoj de Nebo, kvindek du,
30 マグビシの民百五十六人
de la idoj de Magbiŝ, cent kvindek ses,
31 他のエラムの民千二百五十四人
de la idoj de la alia Elam, mil ducent kvindek kvar,
32 ハリムの民三百二十人
de la idoj de Ĥarim, tricent dudek,
33 ロド、ハデデおよびオノの民七百二十五人
de la idoj de Lod, Ĥadid, kaj Ono, sepcent dudek kvin,
34 ヱリコの民三百四十五人
de la idoj de Jeriĥo, tricent kvardek kvin,
35 セナアの民三千六百三十人
de la idoj de Senaa, tri mil sescent tridek.
36 祭司はヱシュアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
De la pastroj: de la idoj de Jedaja, el la domo de Jeŝua, naŭcent sepdek tri,
37 インメルの子孫千五十二人
de la idoj de Imer, mil kvindek du,
38 パシュルの子孫千二百四十七人
de la idoj de Paŝĥur, mil ducent kvardek sep,
39 ハリムの子孫千十七人
de la idoj de Ĥarim, mil dek sep.
40 レビ人はホダヤの子等ヱシュアとカデミエルの子孫七十四人
De la Levidoj: de la idoj de Jeŝua kaj Kadmiel, el la filoj de Hodavja, sepdek kvar.
41 謳歌者はアサフの子孫百二十八人
De la kantistoj: de la idoj de Asaf, cent dudek ok.
42 門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アックブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
De la idoj de la pordegistoj: la idoj de Ŝalum, la idoj de Ater, la idoj de Talmon, la idoj de Akub, la idoj de Ĥatita, la idoj de Ŝobaj, ĉiuj kune cent tridek naŭ.
43 ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
De la Netinoj: la idoj de Ciĥa, la idoj de Ĥasufa, la idoj de Tabaot,
44 ケロスの子孫シアハの子孫パドンの子孫
la idoj de Keros, la idoj de Siaha, la idoj de Padon,
45 レバナの子孫ハガバの子孫アックブの子孫
la idoj de Lebana, la idoj de Ĥagaba, la idoj de Akub,
46 ハガブの子孫シヤルマイの子孫ハナンの子孫
la idoj de Ĥagab, la idoj de Ŝalmaj, la idoj de Ĥanan,
47 ギデルの子孫ガハルの子孫レアヤの子孫
la idoj de Gidel, la idoj de Gaĥar, la idoj de Reaja,
48 レヂンの子孫ネコダの子孫ガザムの子孫
la idoj de Recin, la idoj de Nekoda, la idoj de Gazam,
49 ウザの子孫パセアの子孫ベサイの子孫
la idoj de Uza, la idoj de Paseaĥ, la idoj de Besaj,
50 アスナの子孫メウニムの子孫ネフシムの子孫
la idoj de Asna, la idoj de Meunim, la idoj de Nefusim,
51 バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
la idoj de Bakbuk, la idoj de Ĥakufa, la idoj de Ĥarĥur,
52 バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
la idoj de Baclut, la idoj de Meĥida, la idoj de Ĥarŝa,
53 バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
la idoj de Barkos, la idoj de Sisra, la idoj de Tamaĥ,
54 ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
la idoj de Neciaĥ, la idoj de Ĥatifa.
55 ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
La idoj de la servantoj de Salomono: la idoj de Sotaj, la idoj de Soferet, la idoj de Peruda,
56 ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
la idoj de Jaala, la idoj de Darkon, la idoj de Gidel,
57 シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
la idoj de Ŝefatja, la idoj de Ĥatil, la idoj de Poĥeret-Cebaim, la idoj de Ami.
58 ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
La nombro de ĉiuj Netinoj kaj de la idoj de la servantoj de Salomono estis tricent naŭdek du.
59 またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
Kaj jen estas la elirintoj el Tel-Melaĥ, Tel-Ĥarŝa, Kerub, Adan, kaj Imer, kiuj ne povis montri sian patrodomon kaj devenon, ĉu ili devenas de Izrael:
60 是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
la idoj de Delaja, la idoj de Tobija, la idoj de Nekoda, sescent kvindek du.
61 祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
Kaj el la pastridoj: la idoj de Ĥabaja, la idoj de Hakoc, la idoj de Barzilaj, kiu prenis al si edzinon el la filinoj de Barzilaj, la Gileadano, kaj estis nomata per ilia nomo.
62 是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
Ili serĉis siajn dokumentojn genealogiajn, sed ĉi tiuj ne troviĝis; tial ili estis eligitaj el la listo de la pastroj.
63 テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
Kaj la regionestro diris al ili, ke ili ne manĝu el la plejsanktaĵo, ĝis aperos pastro kun la signoj de lumo kaj de justo.
64 會衆あはせて四萬二千三百六十人
La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
65 この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
krom iliaj sklavoj kaj sklavinoj, kies nombro estis sep mil tricent tridek sep, kaj al tio estis ducent kantistoj kaj kantistinoj.
66 その馬七百三十六匹 その騾二百四十五匹
Da ĉevaloj ili havis sepcent tridek ses; da muloj ili havis ducent kvardek kvin;
67 その駱駝四百三十五匹 驢馬六千七百二十匹
da kameloj ili havis kvarcent tridek kvin; da azenoj ses mil sepcent dudek.
68 宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
Kelkaj el la ĉefoj de patrodomoj, veninte al la domo de la Eternulo en Jerusalem, faris memvolan oferon por la domo de Dio, por restarigi ĝin sur ĝia fundamento.
69 即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
Laŭ sia povo ili donis en la trezorejon de la laboroj: da oro sesdek unu mil darkemonojn, da arĝento kvin mil min’ojn, kaj da pastraj vestoj cent.
70 祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り
Kaj ekloĝis la pastroj kaj la Levidoj kaj la popolanoj kaj la kantistoj kaj la pordegistoj kaj la Netinoj en siaj urboj, kaj la tuta Izrael en siaj urboj.

< エズラ記 2 >