< エズラ記 2 >

1 往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
These also are the sonnes of the prouince, that went vp out of the captiuitie (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caried away vnto Babel) and returned to Ierusalem, and to Iudah, euery one vnto his citie,
2 是皆ゼルバベル、ヱシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
Which came with Zerubbabel, to wit, Ieshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Biguai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel was,
3 パロシの子孫二千百七十二人
The sonnes of Parosh, two thousand, an hudreth seuentie and two:
4 シパテヤの子孫三百七十二人
The sonnes of Shephatiah, three hundreth, seuentie and two:
5 アラの子孫七百七十五人
The sonnes of Arah, seuen hundreth, and seuentie and fiue:
6 ヱシュアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
The sonnes of Pahath Moab, of the sonnes of Ieshua and Ioab, two thousand, eight hundreth and twelue:
7 エラムの子孫千二百五十四人
The sonnes of Elam, a thousande, two hundreth and foure and fiftie:
8 ザットの子孫九百四十五人
The sonnes of Zattu, nine hundreth and fiue and fourtie:
9 ザッカイの子孫七百六十人
The sonnes of Zaccai, seuen hundreth and threescore:
10 バニの子孫六百四十二人
The sonnes of Bani, sixe hundreth and two and fourtie:
11 ベバイの子孫六百二十三人
The sonnes of Bebai, sixe hundreth, and three and twentie:
12 アズガデの子孫千二百二十二人
The sonnes of Azgad a thousand, two hundreth and two and twentie:
13 アドニカムの子孫六百六十六人
The sonnes of Adonikam, sixe hundreth, three score and sixe:
14 ビグワイの子孫二千五十六人
The sonnes of Biguai, two thousand, and sixe and fiftie:
15 アデンの子孫四百五十四人
The sonnes of Adin, foure hundreth and foure and fiftie:
16 ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight:
17 ベザイの子孫三百二十三人
The sonnes of Bezai, three hundreth and three and twentie:
18 ヨラの子孫百十二人
The sonnes of Iorah, an hudreth and twelue:
19 ハシユムの子孫二百二十三人
The sonnes of Hasshum, two hundreth and three and twentie:
20 ギバルの子孫九十五人
The sonnes of Gibbar, ninetie and fiue:
21 ベテレヘムの子孫百二十三人
The sonnes of Beth-lehem, an hundreth and three and twentie:
22 ネトパの人五十六人
The men of Netophah, sixe and fiftie:
23 アナトテの人百二十八人
The men of Anothoth, an hundreth and eight and twentie:
24 アズマウテの民四十二人
The sonnes of Azmaueth, two and fourtie:
25 キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
The sonnes of Kiriath-arim, of Chephirah, and Beeroth, seuen hundreth and three and fourtie:
26 ラマおよびゲバの民六百二十一人
The sonnes of Haramah and Gaba, six hundreth, and one and twentie:
27 ミクマシの人百二十二人
The men of Michmas, an hundreth and two and twentie:
28 ベテルおよびアイの人二百二十三人
The sonnes of Beth-el and Ai, two hundreth, and three and twentie:
29 ネボの民五十二人
The sonnes of Nebo, two and fiftie:
30 マグビシの民百五十六人
The sonnes of Magbish, an hundreth and sixe and fiftie:
31 他のエラムの民千二百五十四人
The sonnes of the other Elam, a thousand, and two hundreth, and foure and fiftie:
32 ハリムの民三百二十人
The sonnes of Harim, three hundreth and twentie:
33 ロド、ハデデおよびオノの民七百二十五人
The sonnes of Lod-hadid, and Ono, seuen hundreth, and fiue and twentie:
34 ヱリコの民三百四十五人
The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie:
35 セナアの民三千六百三十人
The sonnes of Senaah, three thousand, sixe hundreth and thirtie.
36 祭司はヱシュアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
The Priests: of the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three:
37 インメルの子孫千五十二人
The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie:
38 パシュルの子孫千二百四十七人
The sonnes of Pashur, a thousand, two hundreth and seuen and fourtie:
39 ハリムの子孫千十七人
The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
40 レビ人はホダヤの子等ヱシュアとカデミエルの子孫七十四人
The Leuites: the sonnes of Ieshua, and Kadmiel of the sonnes of Hodauiah, seuentie and foure.
41 謳歌者はアサフの子孫百二十八人
The Singers: the sonnes of Asaph, an hundreth and eight and twentie.
42 門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アックブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
The sonnes of the porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai: all were an hundreth and nine and thirtie.
43 ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hasupha, the sonnes of Tabbaoth,
44 ケロスの子孫シアハの子孫パドンの子孫
The sonnes of Keros, the sonnes of Siaha, the sonnes of Padon,
45 レバナの子孫ハガバの子孫アックブの子孫
The sonnes of Lebanah, the sonnes of Hagabah, the sonnes of Akkub,
46 ハガブの子孫シヤルマイの子孫ハナンの子孫
The sonnes of Hagab, the sonnes of Shamlai, the sonnes of Hanan,
47 ギデルの子孫ガハルの子孫レアヤの子孫
The sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar, the sonnes of Reaiah,
48 レヂンの子孫ネコダの子孫ガザムの子孫
The sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda, the sonnes of Gazzam,
49 ウザの子孫パセアの子孫ベサイの子孫
The sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah, the sonnes of Besai,
50 アスナの子孫メウニムの子孫ネフシムの子孫
The sonnes of Asnah, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephusim,
51 バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupa, the sonnes of Harhur,
52 バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
The sonnes of Bazluth, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
53 バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
The sonnes of Barcos, the sonnes of Sisara, the sonnes of Thamah,
54 ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
55 ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
The sonnes of Salomons seruantes: the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, the sonnes of Peruda,
56 ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
The sonnes of Iaalah, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
57 シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth Hazzebaim, the sonnes of Ami.
58 ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruants were three hundreth ninetie and two.
59 またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
And these went vp from Telmelah, and from Telharsha, Cherub, Addan, and Immer, but they could not discerne their fathers house and their seede, whether they were of Israel.
60 是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
The sonnes of Delaiah, the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fiftie.
61 祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
And of the sonnes of the Priestes, the sonnes of Habaiah, the sonnes of Coz, the sonnes of Barzillai: which tooke of the daughters of Barzillai the Giliadite to wife, and was called after their name.
62 是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
These sought their writing of the genealogies, but they were not founde: therefore were they put from the Priesthood.
63 テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
And Tirshatha saide vnto them, that they should not eate of the most holy thing, tell there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
64 會衆あはせて四萬二千三百六十人
The whole Congregation together was two and fourtie thousande, three hundreth and threescore,
65 この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
Beside their seruants and their maydes: of whome were seuen thousande, three hundreth and seuen and thirtie: and among them were two hundreth singing men and singing women.
66 その馬七百三十六匹 その騾二百四十五匹
Their horses were seuen hundreth, and sixe and thirtie: their mules, two hundreth and fiue and fourtie:
67 その駱駝四百三十五匹 驢馬六千七百二十匹
Their camels foure hundreth, and fiue and thirtie: their asses, sixe thousand, seuen hundreth and twentie.
68 宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
And certeine of the chiefe fathers, when they came to the house of the Lord, which was in Ierusalem, they offred willingly for the house of God, to set it vp vpon his fundation.
69 即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
They gaue after their abilitie vnto the treasure of the worke, euen one and threescore thousand drammes of golde, and fiue thousand pieces of siluer, and an hundreth Priests garments.
70 祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り
So the Priests and the Leuites, and a certeine of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims dwelt in their cities, and all Israel in their cities.

< エズラ記 2 >