< エズラ記 2 >
1 往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
Mao kini ang katawhan sa probinsya nga mitungas gikan sa pagkabihag ni Haring Nabucodonozor, nga nagbihag kanila sa Babilonia, ang katawhan nga namalik sa ilang mga tagsatagsa ka mga siyudad sa Jerusalem ug sa Judea.
2 是皆ゼルバベル、ヱシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
Miabot sila kuyog si Sorobabel, si Josue, si Nehemias, si Seraias, si Reeliaias, si Mardoqueo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, ug si Baana. Mao kini ang talaan sa mga kalalakin-an sa katawhan sa Israel.
Ang mga kaliwat ni Paros: 2, 721.
Ang mga kaliwat ni Sefatias: 372.
Ang mga kaliwat ni Arak: 775.
6 ヱシュアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
Ang mga kaliwat ni Pahat Moab: pinaagi kang Josue ug kang Joab: 2, 812.
Ang mga kaliwat ni Elam: 1, 254.
Ang mga kaliwat ni Satu: 945.
Ang mga kaliwat ni Sacai: 760.
Ang mga kaliwat ni Bani: 642.
Ang mga kaliwat ni Bebai: 623.
Ang mga kaliwat ni Asgad: 1, 222.
Ang mga kaliwat ni Adonikam: 666.
Ang mga kaliwat ni Bigvai: 2, 056.
Ang mga kaliwat ni Adin: 454.
Ang kalalakin-an ni Ater, pinaagi ni Hesekias: 98.
Ang mga kaliwat ni Besai: 323.
Ang mga kaliwat ni Jora: 112.
Ang kalalakin-an ni Hasum: 223.
Ang kalalakin-an ni Gibar: 95.
Ang kalalakin-an sa Bethlehem: 123.
Ang kalalakin-an sa Netofa: 56.
Ang kalalakin-an sa Anatot: 128.
Ang kalalakin-an sa Asmavet: 42.
25 キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
Ang kalalakin-an sa Kiriat Arim, sa Chefira, ug sa Beerot: 743.
Ang kalalakin-an sa Rama ug sa Geba: 621.
Ang kalalakin-an sa Mikmas: 122.
Ang kalalakin-an sa Betel ug sa Ai: 223.
Ang kalalakin-an sa Nebo: 52.
Ang kalalakin-an sa Magbis: 156.
Ang kalalakin-an sa ubang dapit sa Elam: 1, 254.
Ang kalalakin-an sa Harim: 320.
Ang kalalakin-an sa Lod, sa Hadid, ug sa Ono: 725.
Ang kalalakin-an sa Jerico: 345.
Ang kalalakin-an sa Senaa: 3, 630
36 祭司はヱシュアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
Ang mga pari: ang mga kaliwat ni Jedaias sa panimalay ni Josue: 973.
Ang mga kaliwat ni Imer: 1, 052.
Ang mga kaliwat ni Pasur: 1, 247.
Ang mga kaliwat ni Harim: 1, 017.
40 レビ人はホダヤの子等ヱシュアとカデミエルの子孫七十四人
Ang mga Levita: ang mga kaliwat ni Josue ug ni Kadmeil, mga kaliwat ni Hodavias: 74.
Ang mga mag-aawit sa templo, mga kaliwat ni Asaf: 128.
42 門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アックブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
Ang mga kaliwat sa mga tigbantay sa ganghaan: mga kaliwat ni Salum, ni Ater, ni Talmon, ni Akub, ni Hatita, ug ni Sobai: 139 tanan.
43 ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
Kadtong gitahasan aron moalagad sa templo: ang mga kaliwat ni Siha, ni Hasufa, ni Tabaot,
ni Keros, ni Siaha, ni Padon,
ni Lebana, ni Hagaba, ni Akub,
ni Hagab, ni Salmai, ug ni Hanan.
Ang mga kaliwat ni Gidel: si Gahar, si Reaias,
si Resin, si Nekoda, si Gasam,
si Usa, si Pasea, si Besai,
si Asna, si Meunim, ug si Nefisim.
Ang mga kaliwat ni Bakbuk: si Hakufa, si Harhur,
si Baslut, si Mehida, si Harsa,
si Barkos, si Sisera, si Tema,
55 ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
Ang mga kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon: ang mga kaliwat ni Sotai, ni Hasoferet, ni Peruda,
ni Jaala, ni Darkon, ni Gidel,
57 シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
ni Sefatias, ni Hatil, ni Poceret Hasebaim, ug ni Ami.
58 ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
Mikabat sa 392 ka mga kaliwat nga gitahasan aron moalagad sa templo ug mga kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon.
59 またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
Kadtong mibiya sa Tel Mela, sa Tel Carsa, sa Kerub, sa Adan, ug sa Imer—apan dili makapamatuod sa ilang katigulangan nga gikan sa Israel
60 是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
—lakip ang 652 ka mga kaliwat ni Delaias, ni Tobias, ug ni Nekoda.
61 祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
Ug ang mga kaliwat sa pari: Ang mga kaliwat ni Habaias, ni Hakos, and ni Barsilai (nga mikuha sa iyang asawa gikan sa mga anak nga babaye sa Barsilai sa Gilead ug gitawag pinaagi sa ilang ngalan).
62 是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
Gisulayan nila sa pagpangita ang talaan sa ilang kagikan, apan wala nila nakaplagan sanglit gihugawan nila ang ilang pagkapari.
63 テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
Busa gisultihan sila sa gobernador nga dili sila angay mokaon sa bisan unsang mga balaang halad hangtod nga mouyon ang pari gamit ang Urim ug Tumim.
Mikabat sa 42, 360 ang tibuok pundok,
65 この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
wala pay labot ang ilang mga sulugoong lalaki ug mga sulugoong babaye (kini mga 7, 337) ug ang ilang mang-aawit nga lalaki ug babaye sa templo.
Ang ilang mga kabayo: 736. Ang ilang mga mula: 245.
Ang ilang mga kamelyo: 435. Ang ilang mga asno: 6, 720.
68 宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
Sa dihang miabot na sila sa balay ni Yahweh sa Jerusalem, ang pangulong patriyarka naghalad sa kinabubut-ong gasa aron sa pagtukod sa balay.
69 即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
Mihatag sila sumala sa ilang katakos ngadto sa panudlanan: 61, 000 ka daric nga bulawan, 5, 000 ka platang mina, ug 100 ka mga parianong kupo.
70 祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り
Busa ang mga pari, ug mga Levita, ang katawhan, mga mang-aawit sa templo, ug mga tigbantay sa ganghaan, ug kadtong gitahasan aron moalagad sa templo nagpuyo sa ilang mga siyudad. Ang tibuok katawhan sa Israel anaa sa ilang mga siyudad.