< 伝道者の書 4 >

1 茲に我身を轉して日の下に行はるる諸の虐遇を視たり 嗚呼虐げらる者の涙ながる 之を慰むる者あらざるなり また虐ぐる者の手には權力あり 彼等はこれを慰むる者あらざるなり
and to return: again I and to see: see [obj] all [the] oppression which to make: do underneath: under [the] sun and behold tears [the] oppression and nothing to/for them to be sorry: comfort and from hand: themselves to oppress them strength and nothing to/for them to be sorry: comfort
2 我は猶生る生者よりも既に死たる死者をもて幸なりとす
and to praise I [obj] [the] to die which/that already to die from [the] alive which they(masc.) alive still [to]
3 またこの二者よりも幸なるは未だ世にあらずして日の下におこなはるる惡事を見ざる者なり
and pleasant from two their [obj] which still not to be which not to see: see [obj] [the] deed [the] bad: evil which to make: do underneath: under [the] sun
4 我また諸の労苦と諸の工事の精巧とを観るに 是は人のたがひに嫉みあひて成せる者たるなり 是も空にして風を捕ふるが如し
and to see: see I [obj] all trouble and [obj] all skill [the] deed: work for he/she/it jealousy man: anyone from neighbor his also this vanity and longing spirit: breath
5 愚なる者は手を束ねてその身の肉を食ふ
[the] fool to embrace [obj] hand his and to eat [obj] flesh his
6 片手に物を盈て平穏にあるは 兩手に物を盈て労苦て風を捕ふるに愈れり
pleasant fullness palm quietness from fullness palm trouble and longing spirit: breath
7 我また身をめぐらし日の下に空なる事のあるを見たり
and to return: again I and to see: see vanity underneath: under [the] sun
8 茲に人あり只獨にして伴侶もなく子もなく兄弟もなし 然るにその労苦は都て窮なくの目は富に飽ことなし 彼また言ず嗚呼我は誰がために労するや何とて我は心を樂ませざるやと 是もまた空にして労力の苦き者なり
there one and nothing second also son: child and brother: male-sibling nothing to/for him and nothing end to/for all trouble his also (eye his *Q(K)*) not to satisfy riches and to/for who? I laborious and to lack [obj] soul: myself my from welfare also this vanity and task bad: harmful he/she/it
9 二人は一人に愈る其はその労苦のために善報を得ればなり
pleasant [the] two from [the] one which there to/for them wages pleasant in/on/with trouble their
10 即ちその跌倒る時には一箇の人その伴侶を扶けおこすべし 然ど孤身にして跌倒る者は憐なるかな之を扶けおこす者なきなり
that if: except if: except to fall: fall [the] one to arise: raise [obj] companion his and to/for woe! him [the] one which/that to fall: fall and nothing second to/for to arise: raise him
11 又二人ともに寝れば温暖なり一人ならぼ爭で混暖ならんや
also if to lie down: lay down two and to warm to/for them and to/for one how? to warm
12 人もしその一人を攻撃ば二人してこれに當るべし 三根の繩は容易く断ざるなり
and if to prevail him [the] one [the] two to stand: stand before him and [the] thread [the] to do three not in/on/with haste to tear
13 貧くして賢き童子は 老て愚にして諌を納れざる王に愈る
pleasant youth poor and wise from king old and fool which not to know to/for to warn still
14 彼は牢獄より出て王となれり 然どその國に生れし時は貧かりき
for from house: home [the] to bind to come out: come to/for to reign for also in/on/with royalty his to beget be poor
15 我日の下にあゆむところの群生が彼王に続てこれに代りて立ところの童子とともにあるを観たり
to see: see [obj] all [the] alive [the] to go: walk underneath: under [the] sun with [the] youth [the] second which to stand: stand underneath: instead him
16 民はすべて際限なし その前にありし者みな然り 後にきたる者また彼を悦ばず 是も空にして風を捕ふるがごとし
nothing end to/for all [the] people to/for all which to be to/for face: before their also [the] last not to rejoice in/on/with him for also this vanity and striving spirit: breath

< 伝道者の書 4 >