< ダニエル書 12 >

1 その時汝の民の人々のために立ところの大なる君ミカエル起あがらん是艱難の時なり國ありてより以來その時にいたるまで期る艱難ありし事なかるべしその時汝の民は救はれん即ち書にしるされたる者はみな救はれん
“At that time Michael, the great prince who stands watch over your people, will rise up. There will be a time of distress, the likes of which will not have occurred from the beginning of nations until that time. But at that time your people—everyone whose name is found written in the book—will be delivered.
2 また地の下に睡りをる者の中衆多の者目を醒さんその中永生を得る者ありまた恥辱を蒙りて限なく羞る者あるべし
And many who sleep in the dust of the earth will awake, some to everlasting life, but others to shame and everlasting contempt.
3 穎悟者は空の光輝のごとくに耀かんまた衆多の人を義に導ける者は星のごとくなりて永遠にいたらん
Then the wise will shine like the brightness of the heavens, and those who lead many to righteousness will shine like the stars forever and ever.
4 ダニエルよ終末の時まで此言を秘し此書を封じおけ衆多の者跋渉らん而して知識増べしと
But you, Daniel, shut up these words and seal the book until the time of the end. Many will roam to and fro, and knowledge will increase.”
5 茲に我ダニエル観に別にまた二箇の者ありて一箇は河の此旁の岸にあり一箇は河の彼旁の岸にありけるが
Then I, Daniel, looked and saw two others standing there, one on this bank of the river and one on the opposite bank.
6 その一箇の者かの布の衣を衣て河の水の上に立る人にむかひて言り此奇跡は何の時にいたりて終るべきやと
One of them said to the man dressed in linen, who was above the waters of the river, “How long until the fulfillment of these wonders?”
7 我聞にかの布の衣を衣て河の水の上に立る人天にむかひてその右の手と左の手を挙げ永久に生る者を指て誓ひて言りその間は一時と二時と半時なり聖民の手の碎くること終らん時に是等の事みな終るべしと
And the man dressed in linen, who was above the waters of the river, raised his right hand and his left hand toward heaven, and I heard him swear by Him who lives forever, saying, “It will be for a time, and times, and half a time. When the power of the holy people has finally been shattered, all these things will be completed.”
8 我聞たれども暁ることを得ざりき我また言りわが主よ是等の事の終は何ぞやと
I heard, but I did not understand. So I asked, “My lord, what will be the outcome of these things?”
9 彼いひけるはダニエルよ往け此言は終極の時まで秘しかつ封じ置るべし
“Go on your way, Daniel,” he replied, “for the words are closed up and sealed until the time of the end.
10 衆多の者浄められ潔よくせられ試みられん然ど惡き者は惡き事を行はん惡き者は人も暁ること無るべし然ど頴悟者は暁るべし
Many will be purified, made spotless, and refined, but the wicked will continue to act wickedly. None of the wicked will understand, but the wise will understand.
11 常供の者を除き残暴可惡者を立ん時よりして一千二百九十日あらん
And from the time the daily sacrifice is abolished and the abomination of desolation set up, there will be 1,290 days.
12 待をりて一千三百三十五日に至る者は幸福なり
Blessed is he who waits and reaches the end of the 1,335 days.
13 汝終りに進み行け汝は安息に入り日の終りに至り起て汝の分を享ん
But as for you, go on your way until the end. You will rest, and will arise to your inheritance at the end of the days.”

< ダニエル書 12 >