< ローマ人への手紙 14 >

1 信仰の弱い者を受けいれなさい。ただ、意見を批評するためであってはならない。
But him that is weak in faith receive ye, [yet] not to doubtful disputations.
2 ある人は、何を食べてもさしつかえないと信じているが、弱い人は野菜だけを食べる。
One man hath faith to eat all things: but he that is weak eateth herbs.
3 食べる者は食べない者を軽んじてはならず、食べない者も食べる者をさばいてはならない。神は彼を受けいれて下さったのであるから。
Let not him that eateth set at nought him that eateth not; and let not him that eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
4 他人の僕をさばくあなたは、いったい、何者であるか。彼が立つのも倒れるのも、その主人によるのである。しかし、彼は立つようになる。主は彼を立たせることができるからである。
Who art thou that judgest the servant of another? to his own lord he standeth or falleth. Yea, he shall be made to stand; for the Lord hath power to make him stand.
5 また、ある人は、この日がかの日よりも大事であると考え、ほかの人はどの日も同じだと考える。各自はそれぞれ心の中で、確信を持っておるべきである。
One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day [alike]. Let each man be fully assured in his own mind.
6 日を重んじる者は、主のために重んじる。また食べる者も主のために食べる。神に感謝して食べるからである。食べない者も主のために食べない。そして、神に感謝する。
He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord: and he that eateth, eateth unto the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, unto the Lord he eateth not, and giveth God thanks.
7 すなわち、わたしたちのうち、だれひとり自分のために生きる者はなく、だれひとり自分のために死ぬ者はない。
For none of us liveth to himself, and none dieth to himself.
8 わたしたちは、生きるのも主のために生き、死ぬのも主のために死ぬ。だから、生きるにしても死ぬにしても、わたしたちは主のものなのである。
For whether we live, we live unto the Lord; or whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord’s.
9 なぜなら、キリストは、死者と生者との主となるために、死んで生き返られたからである。
For to this end Christ died, and lived [again], that he might be Lord of both the dead and the living.
10 それだのに、あなたは、なぜ兄弟をさばくのか。あなたは、なぜ兄弟を軽んじるのか。わたしたちはみな、神のさばきの座の前に立つのである。
But thou, why dost thou judge thy brother? or thou again, why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment-seat of God.
11 すなわち、「主が言われる。わたしは生きている。すべてのひざは、わたしに対してかがみ、すべての舌は、神にさんびをささげるであろう」と書いてある。
For it is written, As I live, saith the Lord, to me every knee shall bow, And every tongue shall confess to God.
12 だから、わたしたちひとりびとりは、神に対して自分の言いひらきをすべきである。
So then each one of us shall give account of himself to God.
13 それゆえ、今後わたしたちは、互にさばき合うことをやめよう。むしろ、あなたがたは、妨げとなる物や、つまずきとなる物を兄弟の前に置かないことに、決めるがよい。
Let us not therefore judge one another any more: but judge ye this rather, that no man put a stumblingblock in his brother’s way, or an occasion of falling.
14 わたしは、主イエスにあって知りかつ確信している。それ自体、汚れているものは一つもない。ただ、それが汚れていると考える人にだけ、汚れているのである。
I know, and am persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean of itself: save that to him who accounteth anything to be unclean, to him it is unclean.
15 もし食物のゆえに兄弟を苦しめるなら、あなたは、もはや愛によって歩いているのではない。あなたの食物によって、兄弟を滅ぼしてはならない。キリストは彼のためにも、死なれたのである。
For if because of meat thy brother is grieved, thou walkest no longer in love. Destroy not with thy meat him for whom Christ died.
16 それだから、あなたがたにとって良い事が、そしりの種にならぬようにしなさい。
Let not then your good be evil spoken of:
17 神の国は飲食ではなく、義と、平和と、聖霊における喜びとである。
for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Ghost.
18 こうしてキリストに仕える者は、神に喜ばれ、かつ、人にも受けいれられるのである。
For he that herein serveth Christ is well-pleasing to God, and approved of men.
19 こういうわけで、平和に役立つことや、互の徳を高めることを、追い求めようではないか。
So then let us follow after things which make for peace, and things whereby we may edify one another.
20 食物のことで、神のみわざを破壊してはならない。すべての物はきよい。ただ、それを食べて人をつまずかせる者には、悪となる。
Overthrow not for meat’s sake the work of God. All things indeed are clean; howbeit it is evil for that man who eateth with offence.
21 肉を食わず、酒を飲まず、そのほか兄弟をつまずかせないのは、良いことである。
It is good not to eat flesh, nor to drink wine, nor [to do anything] whereby thy brother stumbleth.
22 あなたの持っている信仰を、神のみまえに、自分自身に持っていなさい。自ら良いと定めたことについて、やましいと思わない人は、さいわいである。
The faith which thou hast, have thou to thyself before God. Happy is he that judgeth not himself in that which he approveth.
23 しかし、疑いながら食べる者は、信仰によらないから、罪に定められる。すべて信仰によらないことは、罪である。
But he that doubteth is condemned if he eat, because [he eateth] not of faith; and whatsoever is not of faith is sin.

< ローマ人への手紙 14 >