< ローマ人への手紙 14 >
1 信仰の弱い者を受けいれなさい。ただ、意見を批評するためであってはならない。
Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.
2 ある人は、何を食べてもさしつかえないと信じているが、弱い人は野菜だけを食べる。
For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
3 食べる者は食べない者を軽んじてはならず、食べない者も食べる者をさばいてはならない。神は彼を受けいれて下さったのであるから。
Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
4 他人の僕をさばくあなたは、いったい、何者であるか。彼が立つのも倒れるのも、その主人によるのである。しかし、彼は立つようになる。主は彼を立たせることができるからである。
Who art thou that judgest another man’s servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand.
5 また、ある人は、この日がかの日よりも大事であると考え、ほかの人はどの日も同じだと考える。各自はそれぞれ心の中で、確信を持っておるべきである。
One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.
6 日を重んじる者は、主のために重んじる。また食べる者も主のために食べる。神に感謝して食べるからである。食べない者も主のために食べない。そして、神に感謝する。
He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard it. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks.
7 すなわち、わたしたちのうち、だれひとり自分のために生きる者はなく、だれひとり自分のために死ぬ者はない。
For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
8 わたしたちは、生きるのも主のために生き、死ぬのも主のために死ぬ。だから、生きるにしても死ぬにしても、わたしたちは主のものなのである。
For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord’s.
9 なぜなら、キリストは、死者と生者との主となるために、死んで生き返られたからである。
For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.
10 それだのに、あなたは、なぜ兄弟をさばくのか。あなたは、なぜ兄弟を軽んじるのか。わたしたちはみな、神のさばきの座の前に立つのである。
But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
11 すなわち、「主が言われる。わたしは生きている。すべてのひざは、わたしに対してかがみ、すべての舌は、神にさんびをささげるであろう」と書いてある。
For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
12 だから、わたしたちひとりびとりは、神に対して自分の言いひらきをすべきである。
So then every one of us shall give account of himself to God.
13 それゆえ、今後わたしたちは、互にさばき合うことをやめよう。むしろ、あなたがたは、妨げとなる物や、つまずきとなる物を兄弟の前に置かないことに、決めるがよい。
Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother’s way.
14 わたしは、主イエスにあって知りかつ確信している。それ自体、汚れているものは一つもない。ただ、それが汚れていると考える人にだけ、汚れているのである。
I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean.
15 もし食物のゆえに兄弟を苦しめるなら、あなたは、もはや愛によって歩いているのではない。あなたの食物によって、兄弟を滅ぼしてはならない。キリストは彼のためにも、死なれたのである。
But if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.
16 それだから、あなたがたにとって良い事が、そしりの種にならぬようにしなさい。
Let not then your good be evil spoken of:
17 神の国は飲食ではなく、義と、平和と、聖霊における喜びとである。
For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.
18 こうしてキリストに仕える者は、神に喜ばれ、かつ、人にも受けいれられるのである。
For he that in these things serveth Christ is acceptable to God, and approved of men.
19 こういうわけで、平和に役立つことや、互の徳を高めることを、追い求めようではないか。
Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.
20 食物のことで、神のみわざを破壊してはならない。すべての物はきよい。ただ、それを食べて人をつまずかせる者には、悪となる。
For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence.
21 肉を食わず、酒を飲まず、そのほか兄弟をつまずかせないのは、良いことである。
It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.
22 あなたの持っている信仰を、神のみまえに、自分自身に持っていなさい。自ら良いと定めたことについて、やましいと思わない人は、さいわいである。
Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.
23 しかし、疑いながら食べる者は、信仰によらないから、罪に定められる。すべて信仰によらないことは、罪である。
And he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin.