< ローマ人への手紙 14 >
1 信仰の弱い者を受けいれなさい。ただ、意見を批評するためであってはならない。
But accept those who are weak in faith, without disputing about ideas.
2 ある人は、何を食べてもさしつかえないと信じているが、弱い人は野菜だけを食べる。
For one person believes that he may eat all things, but if another is weak, let him eat plants.
3 食べる者は食べない者を軽んじてはならず、食べない者も食べる者をさばいてはならない。神は彼を受けいれて下さったのであるから。
He who eats should not despise him who does not eat. And he who does not eat should not judge him who eats. For God has accepted him.
4 他人の僕をさばくあなたは、いったい、何者であるか。彼が立つのも倒れるのも、その主人によるのである。しかし、彼は立つようになる。主は彼を立たせることができるからである。
Who are you to judge the servant of another? He stands or falls by his own Lord. But he shall stand. For God is able to make him stand.
5 また、ある人は、この日がかの日よりも大事であると考え、ほかの人はどの日も同じだと考える。各自はそれぞれ心の中で、確信を持っておるべきである。
For one person discerns one age from the next. But another discerns unto every age. Let each one increase according to his own mind.
6 日を重んじる者は、主のために重んじる。また食べる者も主のために食べる。神に感謝して食べるからである。食べない者も主のために食べない。そして、神に感謝する。
He who understands the age, understands for the Lord. And he who eats, eats for the Lord; for he gives thanks to God. And he who does not eat, does not eat for the Lord, and he gives thanks to God.
7 すなわち、わたしたちのうち、だれひとり自分のために生きる者はなく、だれひとり自分のために死ぬ者はない。
For none of us lives for himself, and none of us dies for himself.
8 わたしたちは、生きるのも主のために生き、死ぬのも主のために死ぬ。だから、生きるにしても死ぬにしても、わたしたちは主のものなのである。
For if we live, we live for the Lord, and if we die, we die for the Lord. Therefore, whether we live or die, we belong to the Lord.
9 なぜなら、キリストは、死者と生者との主となるために、死んで生き返られたからである。
For Christ died and rose again for this purpose: that he might be the ruler of both the dead and the living.
10 それだのに、あなたは、なぜ兄弟をさばくのか。あなたは、なぜ兄弟を軽んじるのか。わたしたちはみな、神のさばきの座の前に立つのである。
So then, why do you judge your brother? Or why do you despise your brother? For we shall all stand before the judgment seat of Christ.
11 すなわち、「主が言われる。わたしは生きている。すべてのひざは、わたしに対してかがみ、すべての舌は、神にさんびをささげるであろう」と書いてある。
For it is written: “As I live, says the Lord, every knee shall bend to me, and every tongue shall confess to God.”
12 だから、わたしたちひとりびとりは、神に対して自分の言いひらきをすべきである。
And so, each one of us shall offer an explanation of himself to God.
13 それゆえ、今後わたしたちは、互にさばき合うことをやめよう。むしろ、あなたがたは、妨げとなる物や、つまずきとなる物を兄弟の前に置かないことに、決めるがよい。
Therefore, we should no longer judge one another. Instead, judge this to a greater extent: that you should not place an obstacle before your brother, nor lead him astray.
14 わたしは、主イエスにあって知りかつ確信している。それ自体、汚れているものは一つもない。ただ、それが汚れていると考える人にだけ、汚れているのである。
I know, with confidence in the Lord Jesus, that nothing is unclean in and of itself. But to him who considers anything to be unclean, it is unclean to him.
15 もし食物のゆえに兄弟を苦しめるなら、あなたは、もはや愛によって歩いているのではない。あなたの食物によって、兄弟を滅ぼしてはならない。キリストは彼のためにも、死なれたのである。
For if your brother is grieved because of your food, you are not now walking according to love. Do not allow your food to destroy him for whom Christ died.
16 それだから、あなたがたにとって良い事が、そしりの種にならぬようにしなさい。
Therefore, what is good for us should not be a cause of blasphemy.
17 神の国は飲食ではなく、義と、平和と、聖霊における喜びとである。
For the kingdom of God is not food and drink, but rather justice and peace and joy, in the Holy Spirit.
18 こうしてキリストに仕える者は、神に喜ばれ、かつ、人にも受けいれられるのである。
For he who serves Christ in this, pleases God and is proven before men.
19 こういうわけで、平和に役立つことや、互の徳を高めることを、追い求めようではないか。
And so, let us pursue the things that are of peace, and let us keep to the things that are for the edification of one another.
20 食物のことで、神のみわざを破壊してはならない。すべての物はきよい。ただ、それを食べて人をつまずかせる者には、悪となる。
Do not be willing to destroy the work of God because of food. Certainly, all things are clean. But there is harm for a man who offends by eating.
21 肉を食わず、酒を飲まず、そのほか兄弟をつまずかせないのは、良いことである。
It is good to refrain from eating meat and from drinking wine, and from anything by which your brother is offended, or led astray, or weakened.
22 あなたの持っている信仰を、神のみまえに、自分自身に持っていなさい。自ら良いと定めたことについて、やましいと思わない人は、さいわいである。
Do you have faith? It belongs to you, so hold it before God. Blessed is he who does not judge himself in that by which he is tested.
23 しかし、疑いながら食べる者は、信仰によらないから、罪に定められる。すべて信仰によらないことは、罪である。
But he who discerns, if he eats, is condemned, because it is not of faith. For all that is not of faith is sin.