< ローマ人への手紙 11 >
1 そこで、わたしは問う、「神はその民を捨てたのであろうか」。断じてそうではない。わたしもイスラエル人であり、アブラハムの子孫、ベニヤミン族の者である。
I say then, did God cast away His people? Let it not be! For I am also an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin:
2 神は、あらかじめ知っておられたその民を、捨てることはされなかった。聖書がエリヤについてなんと言っているか、あなたがたは知らないのか。すなわち、彼はイスラエルを神に訴えてこう言った。
God did not cast away His people whom He knew before; have you not known—in Elijah—what the Writing says? How he pleads with God concerning Israel, saying,
3 「主よ、彼らはあなたの預言者たちを殺し、あなたの祭壇をこぼち、そして、わたしひとりが取り残されたのに、彼らはわたしのいのちをも求めています」。
“LORD, they killed Your prophets, and they dug down Your altars, and I was left alone, and they seek my life”;
4 しかし、彼に対する御告げはなんであったか、「バアルにひざをかがめなかった七千人を、わたしのために残しておいた」。
but what does the divine answer say to him? “I left to Myself seven thousand men who did not bow a knee to Ba‘al.”
5 それと同じように、今の時にも、恵みの選びによって残された者がいる。
So then also in the present time there has been a remnant according to the [divine] selection of grace;
6 しかし、恵みによるのであれば、もはや行いによるのではない。そうでないと、恵みはもはや恵みでなくなるからである。
and if by grace, no longer of works, otherwise grace becomes no longer grace; and if of works, it is no longer grace, otherwise work is no longer work.
7 では、どうなるのか。イスラエルはその追い求めているものを得ないで、ただ選ばれた者が、それを得た。そして、他の者たちはかたくなになった。
What then? What Israel seeks after, this it did not obtain, and the chosen obtained, and the rest were hardened,
8 「神は、彼らに鈍い心と、見えない目と、聞えない耳とを与えて、きょう、この日に及んでいる」と書いてあるとおりである。
according as it has been written: “God gave to them a spirit of deep sleep, eyes not to see, and ears not to hear, to this very day,”
9 ダビデもまた言っている、「彼らの食卓は、彼らのわなとなれ、網となれ、つまずきとなれ、報復となれ。
and David says, “Let their table become for a snare, and for a trap, and for a stumbling-block, and for a repayment to them;
10 彼らの目は、くらんで見えなくなれ、彼らの背は、いつまでも曲っておれ」。
let their eyes be darkened—not to behold, and You always bow down their back.”
11 そこで、わたしは問う、「彼らがつまずいたのは、倒れるためであったのか」。断じてそうではない。かえって、彼らの罪過によって、救が異邦人に及び、それによってイスラエルを奮起させるためである。
I say then, did they stumble that they might fall? Let it not be! But by their fall the salvation [is] to the nations, to arouse them to jealousy;
12 しかし、もし、彼らの罪過が世の富となり、彼らの失敗が異邦人の富となったとすれば、まして彼らが全部救われたなら、どんなにかすばらしいことであろう。
and if their fall [is] the riches of [the] world, and their diminishment the riches of nations, how much more their fullness?
13 そこでわたしは、あなたがた異邦人に言う。わたし自身は異邦人の使徒なのであるから、わたしの務を光栄とし、
For to you I speak—to the nations—inasmuch as I am indeed an apostle of nations, I glorify my ministry;
14 どうにかしてわたしの骨肉を奮起させ、彼らの幾人かを救おうと願っている。
if I will arouse my own flesh to jealousy by any means, and will save some of them,
15 もし彼らの捨てられたことが世の和解となったとすれば、彼らの受けいれられることは、死人の中から生き返ることではないか。
for if the casting away of them [is] a reconciliation of the world, what the reception—if not life out of the dead?
16 もし、麦粉の初穂がきよければ、そのかたまりもきよい。もし根がきよければ、その枝もきよい。
And if the first-fruit [is] holy, the lump also; and if the root [is] holy, the branches also.
17 しかし、もしある枝が切り去られて、野生のオリブであるあなたがそれにつがれ、オリブの根の豊かな養分にあずかっているとすれば、
And if certain of the branches were broken off, and you, being a wild olive tree, were grafted in among them, and became a fellow-partaker of the root and of the fatness of the olive tree—
18 あなたはその枝に対して誇ってはならない。たとえ誇るとしても、あなたが根をささえているのではなく、根があなたをささえているのである。
do not boast against the branches; and if you boast, you do not bear the root, but the root you!
19 すると、あなたは、「枝が切り去られたのは、わたしがつがれるためであった」と言うであろう。
You will say, then, “The branches were broken off, that I might be grafted in”; right!
20 まさに、そのとおりである。彼らは不信仰のゆえに切り去られ、あなたは信仰のゆえに立っているのである。高ぶった思いをいだかないで、むしろ恐れなさい。
By unbelief they were broken off, and you have stood by faith; do not be high-minded, but be fearing;
21 もし神が元木の枝を惜しまなかったとすれば、あなたを惜しむようなことはないであろう。
for if God did not spare the natural branches—lest perhaps He also will not spare you.
22 神の慈愛と峻厳とを見よ。神の峻厳は倒れた者たちに向けられ、神の慈愛は、もしあなたがその慈愛にとどまっているなら、あなたに向けられる。そうでないと、あなたも切り取られるであろう。
Behold, then, goodness and severity of God—on those indeed who fell, severity; and on you, goodness, if you may remain in the goodness, otherwise, you also will be cut off.
23 しかし彼らも、不信仰を続けなければ、つがれるであろう。神には彼らを再びつぐ力がある。
And those also, if they may not remain in unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again;
24 なぜなら、もしあなたが自然のままの野生のオリブから切り取られ、自然の性質に反して良いオリブにつがれたとすれば、まして、これら自然のままの良い枝は、もっとたやすく、元のオリブにつがれないであろうか。
for if you, out of the olive tree, wild by nature, were cut out, and contrary to nature, were grafted into a good olive tree, how much rather will they, who [are] according to nature, be grafted into their own olive tree?
25 兄弟たちよ。あなたがたが知者だと自負することのないために、この奥義を知らないでいてもらいたくない。一部のイスラエル人がかたくなになったのは、異邦人が全部救われるに至る時までのことであって、
For I do not wish you to be ignorant, brothers, of this secret—that you may not be wise in your own conceits—that hardness in part to Israel has happened until the fullness of the nations may come in;
26 こうして、イスラエル人は、すべて救われるであろう。すなわち、次のように書いてある、「救う者がシオンからきて、ヤコブから不信心を追い払うであろう。
and so all Israel will be saved, according as it has been written: “There will come forth out of Zion He who is delivering, and He will turn away impiety from Jacob,
27 そして、これが、彼らの罪を除き去る時に、彼らに対して立てるわたしの契約である」。
and this to them [is] the covenant from Me when I may take away their sins.”
28 福音について言えば、彼らは、あなたがたのゆえに、神の敵とされているが、選びについて言えば、父祖たちのゆえに、神に愛せられる者である。
As regards, indeed, the good tidings, [they are] enemies on your account; and as regards the [divine] selection—beloved on account of the fathers;
for the gifts and the calling of God are irrevocable;
30 あなたがたが、かつては神に不従順であったが、今は彼らの不従順によってあわれみを受けたように、
for as you also once did not believe in God, and now found kindness by the unbelief of these,
31 彼らも今は不従順になっているが、それは、あなたがたの受けたあわれみによって、彼ら自身も今あわれみを受けるためなのである。
so also these now did not believe, that in your kindness they also may find kindness;
32 すなわち、神はすべての人をあわれむために、すべての人を不従順のなかに閉じ込めたのである。 (eleēsē )
for God shut up together the whole to unbelief, that to the whole He might do kindness. (eleēsē )
33 ああ深いかな、神の知恵と知識との富は。そのさばきは窮めがたく、その道は測りがたい。
O depth of riches, and wisdom and knowledge of God! How unsearchable His judgments, and untraceable His ways!
34 「だれが、主の心を知っていたか。だれが、主の計画にあずかったか。
For who knew the mind of the LORD? Or who became His counselor?
35 また、だれが、まず主に与えて、その報いを受けるであろうか」。
Or who first gave to Him, and it will be given back to him again?
36 万物は、神からいで、神によって成り、神に帰するのである。栄光がとこしえに神にあるように、アァメン。 (aiōn )
Because of Him, and through Him, and to Him [are] all things; to Him [is] the glory—for all ages. Amen. (aiōn )