< 詩篇 98 >

1 歌 新しき歌を主にむかってうたえ。主はくすしきみわざをなされたからである。その右の手と聖なる腕とは、おのれのために勝利を得られた。
Salmo. Cantate all’Eterno un cantico nuovo, perch’egli ha compiuto maraviglie; la sua destra e il braccio suo santo l’hanno reso vittorioso.
2 主はその勝利を知らせ、その義をもろもろの国民の前にあらわされた。
L’Eterno ha fatto conoscere la sua salvezza, ha manifestato la sua giustizia nel cospetto delle nazioni.
3 主はそのいつくしみと、まこととをイスラエルの家にむかって覚えられた。地のもろもろのはては、われらの神の勝利を見た。
Si è ricordato della sua bontà e della sua fedeltà verso la casa d’Israele; tutte le estremità della terra han veduto la salvezza del nostro Dio.
4 全地よ、主にむかって喜ばしき声をあげよ。声を放って喜び歌え、ほめうたえ。
Acclamate l’Eterno, abitanti di tutta la terra, date in canti di giubilo e salmeggiate,
5 琴をもって主をほめうたえ。琴と歌の声をもってほめうたえ。
salmeggiate all’Eterno con la cetra, con la cetra e la voce del canto.
6 ラッパと角笛の音をもって王なる主の前に喜ばしき声をあげよ。
Con trombe e col suono del corno, fate acclamazioni al Re, all’Eterno.
7 海とその中に満ちるもの、世界とそのうちに住む者とは鳴りどよめけ。
Risuoni il mare e tutto ciò ch’è in esso; il mondo ed i suoi abitanti.
8 大水はその手を打ち、もろもろの山は共に主のみ前に喜び歌え。
I fiumi battan le mani, i monti cantino assieme per gioia, dinanzi all’Eterno. Poich’egli viene a giudicare la terra;
9 主は地をさばくために来られるからである。主は義をもって世界をさばき、公平をもってもろもろの民をさばかれる。
egli giudicherà il mondo con giustizia, e i popoli con rettitudine.

< 詩篇 98 >