< 詩篇 98 >
1 歌 新しき歌を主にむかってうたえ。主はくすしきみわざをなされたからである。その右の手と聖なる腕とは、おのれのために勝利を得られた。
Syngið nýjan söng fyrir Drottin því að hann hefur unnið dásamlegt verk! Hann er sigursæll í mætti sínum og heilagleika.
2 主はその勝利を知らせ、その義をもろもろの国民の前にあらわされた。
Hann hefur tilkynnt sigur sinn – birt þjóðunum réttlæti sitt.
3 主はそのいつくしみと、まこととをイスラエルの家にむかって覚えられた。地のもろもろのはては、われらの神の勝利を見た。
Hann hefur miskunnað lýð sínum, haldið loforð sín til Ísrael. Allur heimurinn sá er Guð bjargaði þjóð sinni.
4 全地よ、主にむかって喜ばしき声をあげよ。声を放って喜び歌え、ほめうたえ。
Þess vegna hefja löndin fagnaðarsöng, syngja og lofa hann af öllu hjarta.
5 琴をもって主をほめうたえ。琴と歌の声をもってほめうたえ。
Syngið Drottni við undirleik hörpu.
6 ラッパと角笛の音をもって王なる主の前に喜ばしき声をあげよ。
Blásið í lúðra og básúnur gjalli! Hljómsveitin spili lofgjörðarlag. Hyllið Drottin, konunginn!
7 海とその中に満ちるもの、世界とそのうちに住む者とは鳴りどよめけ。
Hafið drynji og lofi Drottin! Jörðin og íbúar hennar reki upp fagnaðaróp!
8 大水はその手を打ち、もろもろの山は共に主のみ前に喜び歌え。
Fossarnir klappi lof í lófa og klettarnir syngi gleðisöng,
9 主は地をさばくために来られるからである。主は義をもって世界をさばき、公平をもってもろもろの民をさばかれる。
því að Drottinn mun dæma heiminn í réttlæti sínu og af réttvísi.