< 詩篇 98 >

1 歌 新しき歌を主にむかってうたえ。主はくすしきみわざをなされたからである。その右の手と聖なる腕とは、おのれのために勝利を得られた。
Psaume. Chantez à l’Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des choses merveilleuses: sa droite et le bras de sa sainteté l’ont délivré.
2 主はその勝利を知らせ、その義をもろもろの国民の前にあらわされた。
L’Éternel a fait connaître son salut, il a révélé sa justice aux yeux des nations.
3 主はそのいつくしみと、まこととをイスラエルの家にむかって覚えられた。地のもろもろのはては、われらの神の勝利を見た。
Il s’est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d’Israël; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
4 全地よ、主にむかって喜ばしき声をあげよ。声を放って喜び歌え、ほめうたえ。
Poussez des cris de joie vers l’Éternel, toute la terre; éclatez d’allégresse, et exultez avec chant de triomphe, et psalmodiez!
5 琴をもって主をほめうたえ。琴と歌の声をもってほめうたえ。
Chantez les louanges de l’Éternel avec la harpe, avec la harpe et une voix de cantique!
6 ラッパと角笛の音をもって王なる主の前に喜ばしき声をあげよ。
Avec des trompettes et le son du cor, poussez des cris de joie devant le Roi, l’Éternel!
7 海とその中に満ちるもの、世界とそのうちに住む者とは鳴りどよめけ。
Que la mer bruie, et tout ce qui la remplit, le monde et ceux qui y habitent!
8 大水はその手を打ち、もろもろの山は共に主のみ前に喜び歌え。
Que les fleuves battent des mains, que les montagnes chantent de joie ensemble,
9 主は地をさばくために来られるからである。主は義をもって世界をさばき、公平をもってもろもろの民をさばかれる。
Devant l’Éternel! car il vient pour juger la terre: il jugera le monde avec justice, et les peuples avec droiture.

< 詩篇 98 >