< 詩篇 96 >

1 新しい歌を主にむかってうたえ。全地よ、主にむかってうたえ。
Співайте для Господа пісню нову́, уся зе́мле, — співайте для Господа!
2 主にむかって歌い、そのみ名をほめよ。日ごとにその救を宣べ伝えよ。
Співайте для Господа, благословля́йте Ім'я́ Його, з дня на день сповіщайте спасі́ння Його!
3 もろもろの国の中にその栄光をあらわし、もろもろの民の中にそのくすしきみわざをあらわせ。
Розповідайте про славу Його між пога́нами, про чу́да Його — між усі́ми наро́дами,
4 主は大いなる神であって、いともほめたたうべきもの、もろもろの神にまさって恐るべき者である。
бо великий Господь і просла́влений ве́льми, Він грізни́й понад богів усіх!
5 もろもろの民のすべての神はむなしい。しかし主はもろもろの天を造られた。
Бо всі боги наро́дів — божки́, а Госпо́дь створив небеса́, —
6 誉と、威厳とはそのみ前にあり、力と、うるわしさとはその聖所にある。
перед лицем Його слава та велич, сила й краса — у святині Його!
7 もろもろの民のやからよ、主に帰せよ、栄光と力とを主に帰せよ。
Дайте Господу, ро́ди наро́дів, дайте Господу славу та силу,
8 そのみ名にふさわしい栄光を主に帰せよ。供え物を携えてその大庭にきたれ。
дайте Господу славу йме́ння Його, жертви прино́сьте і вхо́дьте в подві́р'я Його!
9 聖なる装いをして主を拝め、全地よ、そのみ前におののけ。
Додолу впадіть ув оздо́бі святій перед Господом, тремтіть перед обличчям Його, уся зе́мле,
10 もろもろの国民の中に言え、「主は王となられた。世界は堅く立って、動かされることはない。主は公平をもってもろもろの民をさばかれる」と。
сповістіть між наро́дами: „Царю́є Госпо́дь! Він вселе́нну зміцни́в, щоб не захита́лась, Він бу́де судити людей справедли́во“!
11 天は喜び、地は楽しみ、海とその中に満ちるものとは鳴りどよめき、
Хай небо радіє, і хай весели́ться земля, нехай гримить море й усе, що у нім,
12 田畑とその中のすべての物は大いに喜べ。そのとき、林のもろもろの木も主のみ前に喜び歌うであろう。
нехай поле радіє та все, що на ньому! Нехай заспівають тоді всі дере́ва лісні́, —
13 主は来られる、地をさばくために来られる。主は義をもって世界をさばき、まことをもってもろもろの民をさばかれる。
перед Господнім лицем, бо гряде́ Він, бо зе́млю судити гряде́, е́ — Він за справедливістю буде судити вселе́нну, і наро́ди — по правді Своїй!

< 詩篇 96 >