< 詩篇 96 >
1 新しい歌を主にむかってうたえ。全地よ、主にむかってうたえ。
Співайте Господеві нову пісню; співай Господеві, уся земле!
2 主にむかって歌い、そのみ名をほめよ。日ごとにその救を宣べ伝えよ。
Співайте Господеві, благословляйте ім’я Його, звіщайте день у день Його спасіння!
3 もろもろの国の中にその栄光をあらわし、もろもろの民の中にそのくすしきみわざをあらわせ。
Розповідайте серед народів про славу Його, серед усіх племен – про чудеса Його.
4 主は大いなる神であって、いともほめたたうべきもの、もろもろの神にまさって恐るべき者である。
Господь великий і вельми прославлений; Він грізніший за усіх богів.
5 もろもろの民のすべての神はむなしい。しかし主はもろもろの天を造られた。
Адже всі боги народів – [лише] ідоли, а Господь створив небеса.
6 誉と、威厳とはそのみ前にあり、力と、うるわしさとはその聖所にある。
Слава й велич перед обличчям Його, сила й краса у Його святилищі.
7 もろもろの民のやからよ、主に帰せよ、栄光と力とを主に帰せよ。
Віддайте Господеві, сім’ї народів, віддайте Господеві славу й силу.
8 そのみ名にふさわしい栄光を主に帰せよ。供え物を携えてその大庭にきたれ。
Віддайте Господеві славу, [належну] Його імені. Несіть дар і йдіть у двори Його.
9 聖なる装いをして主を拝め、全地よ、そのみ前におののけ。
Вклоніться Господеві у величі святині. Тремти перед обличчям Його, уся земле!
10 もろもろの国民の中に言え、「主は王となられた。世界は堅く立って、動かされることはない。主は公平をもってもろもろの民をさばかれる」と。
Скажіть серед народів: «Господь царює!» Тому всесвіт утверджений непохитно; Він судитиме народи справедливо.
11 天は喜び、地は楽しみ、海とその中に満ちるものとは鳴りどよめき、
Нехай радіють небеса й веселиться земля; нехай гуркотить море і [все], що наповнює його.
12 田畑とその中のすべての物は大いに喜べ。そのとき、林のもろもろの木も主のみ前に喜び歌うであろう。
Нехай радіє поле і все, що в ньому; нехай вигукують піднесено усі дерева лісові
13 主は来られる、地をさばくために来られる。主は義をもって世界をさばき、まことをもってもろもろの民をさばかれる。
перед обличчям Господа, бо Він іде, іде судити землю. Він судитиме всесвіт справедливо і народи – за Своєю істиною.