< 詩篇 96 >
1 新しい歌を主にむかってうたえ。全地よ、主にむかってうたえ。
Śpiewajcie Panu pieśń nową; śpiewajcie Panu wszystka ziemia!
2 主にむかって歌い、そのみ名をほめよ。日ごとにその救を宣べ伝えよ。
Śpiewajcież Panu, dobrorzeczcie imieniowi jego, opowiadajcie ode dnia do dnia zbawienie jego.
3 もろもろの国の中にその栄光をあらわし、もろもろの民の中にそのくすしきみわざをあらわせ。
Opowiadajcie między narodami chwałę jego, między wszystkimi ludźmi cuda jego.
4 主は大いなる神であって、いともほめたたうべきもの、もろもろの神にまさって恐るべき者である。
Albowiem wielki Pan i wszelkiej chwały godny, i straszliwy jest nad wszystkich bogów.
5 もろもろの民のすべての神はむなしい。しかし主はもろもろの天を造られた。
Wszyscy bowiem bogowie narodów są bałwani; ale Pan niebiosa uczynił.
6 誉と、威厳とはそのみ前にあり、力と、うるわしさとはその聖所にある。
Zacność i ochędóstwo przed obliczem jego, moc i piękność w świątnicy jego.
7 もろもろの民のやからよ、主に帰せよ、栄光と力とを主に帰せよ。
Oddajcie Panu, pokolenia narodów, oddajcie Panu chwałę i moc.
8 そのみ名にふさわしい栄光を主に帰せよ。供え物を携えてその大庭にきたれ。
Oddajcie Panu chwałę imienia jego; przynieście dary, a wnijdźcie do sieni jego.
9 聖なる装いをして主を拝め、全地よ、そのみ前におののけ。
Kłaniajcie się Panu w ozdobie świętobliwości; niech się lęka oblicza jego wszystka ziemia.
10 もろもろの国民の中に言え、「主は王となられた。世界は堅く立って、動かされることはない。主は公平をもってもろもろの民をさばかれる」と。
Powiadajcie między poganami: Pan króluje, a że i krąg świata utwierdzony będzie, tak, aby się nie poruszył, a iż będzie sądził ludzi w sprawiedliwości.
11 天は喜び、地は楽しみ、海とその中に満ちるものとは鳴りどよめき、
Niech się weselą niebiosa, a niech pląsa ziemia; niech zaszumi morze, i co w niem jest.
12 田畑とその中のすべての物は大いに喜べ。そのとき、林のもろもろの木も主のみ前に喜び歌うであろう。
Niech pląsają pola, i wszystko co jest na nich; tedy niech wykrzykają wszystkie drzewa leśne,
13 主は来られる、地をさばくために来られる。主は義をもって世界をさばき、まことをもってもろもろの民をさばかれる。
Przed obliczem Pańskiem; boć idzie, idzie zaiste, aby sądził ziemię. Będzie sądził okrąg świata w sprawiedliwości, a narody w prawdzie swojej.