< 詩篇 96 >

1 新しい歌を主にむかってうたえ。全地よ、主にむかってうたえ。
A Canticle of David himself, when the house was built after the captivity. Sing to the Lord a new song. Sing to the Lord, all the earth.
2 主にむかって歌い、そのみ名をほめよ。日ごとにその救を宣べ伝えよ。
Sing to the Lord and bless his name. Announce his salvation from day to day.
3 もろもろの国の中にその栄光をあらわし、もろもろの民の中にそのくすしきみわざをあらわせ。
Announce his glory among the Gentiles, his miracles among all peoples.
4 主は大いなる神であって、いともほめたたうべきもの、もろもろの神にまさって恐るべき者である。
For the Lord is great and greatly to be praised. He is terrible, beyond all gods.
5 もろもろの民のすべての神はむなしい。しかし主はもろもろの天を造られた。
For all the gods of the Gentiles are demons, but the Lord made the heavens.
6 誉と、威厳とはそのみ前にあり、力と、うるわしさとはその聖所にある。
Confession and beauty are in his sight. Sanctity and magnificence are in his sanctuary.
7 もろもろの民のやからよ、主に帰せよ、栄光と力とを主に帰せよ。
Bring to the Lord, you natives of the nations, bring to the Lord glory and honor.
8 そのみ名にふさわしい栄光を主に帰せよ。供え物を携えてその大庭にきたれ。
Bring to the Lord glory for his name. Lift up sacrifices, and enter into his courts.
9 聖なる装いをして主を拝め、全地よ、そのみ前におののけ。
Adore the Lord in his holy court. Let the entire earth be shaken before his face.
10 もろもろの国民の中に言え、「主は王となられた。世界は堅く立って、動かされることはない。主は公平をもってもろもろの民をさばかれる」と。
Say among the Gentiles: The Lord has reigned. For he has even corrected the whole world, which will not be shaken. He will judge the peoples with fairness.
11 天は喜び、地は楽しみ、海とその中に満ちるものとは鳴りどよめき、
Let the heavens rejoice, and let the earth exult; let the sea and all its fullness be moved.
12 田畑とその中のすべての物は大いに喜べ。そのとき、林のもろもろの木も主のみ前に喜び歌うであろう。
The fields and all the things that are in them will be glad. Then all the trees of the forest will rejoice
13 主は来られる、地をさばくために来られる。主は義をもって世界をさばき、まことをもってもろもろの民をさばかれる。
before the face of the Lord: for he arrives. For he arrives to judge the earth. He will judge the whole world with fairness and the peoples with his truth.

< 詩篇 96 >