< 詩篇 96 >

1 新しい歌を主にむかってうたえ。全地よ、主にむかってうたえ。
Syng HERREN en ny Sang, syng for HERREN, al Jorden,
2 主にむかって歌い、そのみ名をほめよ。日ごとにその救を宣べ伝えよ。
syng for HERREN og lov hans Navn, fortæl om hans Frelse Dag efter Dag,
3 もろもろの国の中にその栄光をあらわし、もろもろの民の中にそのくすしきみわざをあらわせ。
kundgør hans Ære blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag!
4 主は大いなる神であって、いともほめたたうべきもの、もろもろの神にまさって恐るべき者である。
Thi stor og højlovet er HERREN, forfærdelig over alle Guder;
5 もろもろの民のすべての神はむなしい。しかし主はもろもろの天を造られた。
thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.
6 誉と、威厳とはそのみ前にあり、力と、うるわしさとはその聖所にある。
For hans Aasyn er Højhed og Hæder, Lov og Pris i hans Helligdom.
7 もろもろの民のやからよ、主に帰せよ、栄光と力とを主に帰せよ。
Giv HERREN, I Folkeslags Slægter, giv HERREN Ære og Pris,
8 そのみ名にふさわしい栄光を主に帰せよ。供え物を携えてその大庭にきたれ。
giv HERREN hans Navns Ære, bring Gaver og kom til hans Forgaarde,
9 聖なる装いをして主を拝め、全地よ、そのみ前におののけ。
tilbed HERREN i helligt Skrud, bæv for hans Aasyn, al Jorden!
10 もろもろの国民の中に言え、「主は王となられた。世界は堅く立って、動かされることはない。主は公平をもってもろもろの民をさばかれる」と。
Sig blandt Folkeslag: »HERREN har vist, han er Konge, han grundfæsted Jorden, den rokkes ikke, med Retfærd dømmer han Folkene.«
11 天は喜び、地は楽しみ、海とその中に満ちるものとは鳴りどよめき、
Himlen glæde sig, Jorden juble, Havet med dets Fylde bruse,
12 田畑とその中のすべての物は大いに喜べ。そのとき、林のもろもろの木も主のみ前に喜び歌うであろう。
Marken juble og alt, hvad den bærer! Da fryder sig alle Skovens Træer
13 主は来られる、地をさばくために来られる。主は義をもって世界をさばき、まことをもってもろもろの民をさばかれる。
for HERRENS Aasyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden; han dømmer Jorden med Retfærd og Folkene i sin Trofasthed.

< 詩篇 96 >