< 詩篇 96 >

1 新しい歌を主にむかってうたえ。全地よ、主にむかってうたえ。
Пейте Господу нова песен, Пейте Господу, всички земи.
2 主にむかって歌い、そのみ名をほめよ。日ごとにその救を宣べ伝えよ。
Пейте, Господу благославяйте името Му, Благовествувайте из ден в ден извършеното от Него избавление.
3 もろもろの国の中にその栄光をあらわし、もろもろの民の中にそのくすしきみわざをあらわせ。
Възвестявайте между народите славата Му, Между всичките племена чудесните Му дела.
4 主は大いなる神であって、いともほめたたうべきもの、もろもろの神にまさって恐るべき者である。
Защото велик е Господ и твърде достохвален, Достопочитаем е повече от всичките богове.
5 もろもろの民のすべての神はむなしい。しかし主はもろもろの天を造られた。
Защото всичките богове на племената са нищожества; А Иеова е направил небесата.
6 誉と、威厳とはそのみ前にあり、力と、うるわしさとはその聖所にある。
Пред Него са блясък и величие, Сила и красота в светилището Му.
7 もろもろの民のやからよ、主に帰せよ、栄光と力とを主に帰せよ。
Отдайте Господу, всички родове на племената, Отдайте Господу слава и сила;
8 そのみ名にふさわしい栄光を主に帰せよ。供え物を携えてその大庭にきたれ。
Отдайте Господу славата дължима на името Му; Принесете приноси и влезте в дворовете Му;
9 聖なる装いをして主を拝め、全地よ、そのみ前におののけ。
Поклонете се Господу в света премяна; Треперете пред Него всички земи.
10 もろもろの国民の中に言え、「主は王となられた。世界は堅く立って、動かされることはない。主は公平をもってもろもろの民をさばかれる」と。
Кажете между народите: Господ царува; А при това вселената е утвърдена та да не може да се поклати. Той ще съди племената с правота.
11 天は喜び、地は楽しみ、海とその中に満ちるものとは鳴りどよめき、
Нека се веселят небесата и нека се радва земята. Нека бучи морето и всичко що има в него.
12 田畑とその中のすべての物は大いに喜べ。そのとき、林のもろもろの木も主のみ前に喜び歌うであろう。
Нека се развеселят полетата и всичко, което е на тях: Тогава ще пеят с радост всичките дървета и гората
13 主は来られる、地をさばくために来られる。主は義をもって世界をさばき、まことをもってもろもろの民をさばかれる。
Пред Господа, защото Той иде. Защото иде да съди земята; Ще съди света с правда. И племената във верността Си.

< 詩篇 96 >