< 詩篇 95 >

1 さあ、われらは主にむかって歌い、われらの救の岩にむかって喜ばしい声をあげよう。
Ven, hagamos canciones al Señor; enviando voces alegres a la Roca de nuestra salvación.
2 われらは感謝をもって、み前に行き、主にむかい、さんびの歌をもって、喜ばしい声をあげよう。
Vamos delante de su rostro con alabanzas; y hacer melodía con canciones sagradas.
3 主は大いなる神、すべての神にまさって大いなる王だからである。
Porque el Señor es un gran Dios y un gran Rey sobre todos los dioses.
4 地の深い所は主のみ手にあり、山々の頂もまた主のものである。
Los lugares profundos de la tierra están en su mano; y las cimas de las montañas son suyas.
5 海は主のもの、主はこれを造られた。またそのみ手はかわいた地を造られた。
El mar es suyo, y él lo hizo; y la tierra seca fue formada por sus manos.
6 さあ、われらは拝み、ひれ伏し、われらの造り主、主のみ前にひざまずこう。
Oh, ven, adoraremos, cayendo de rodillas ante el Señor nuestro Hacedor.
7 主はわれらの神であり、われらはその牧の民、そのみ手の羊である。どうか、あなたがたは、きょう、そのみ声を聞くように。
Porque él es nuestro Dios; y nosotros somos las personas a quienes da de comer, y las ovejas de su rebaño. ¡Hoy, si solo escuchas su voz!
8 あなたがたは、メリバにいた時のように、また荒野のマッサにいた日のように、心をかたくなにしてはならない。
No sean duros sus corazones, como en Meriba, como en el día de Masah en el desierto;
9 あの時、あなたがたの先祖たちはわたしのわざを見たにもかかわらず、わたしを試み、わたしをためした。
Cuando tus padres me pusieron a prueba y vieron mi poder y mis obras.
10 わたしは四十年の間、その代をきらって言った、「彼らは心の誤っている民であって、わたしの道を知らない」と。
Por cuarenta años me enojé con esta generación, y dije: Son un pueblo cuyos corazones se apartaron de mí, porque no conocen mis caminos;
11 それゆえ、わたしは憤って、彼らはわが安息に入ることができないと誓った。
Y juré en mi ira que no entraran en mi lugar de reposo.

< 詩篇 95 >