< 詩篇 94 >
1 あだを報いられる神、主よ、あだを報いられる神よ、光を放ってください。
О Боже помсти, Господи, Боже помсти, з’яви Себе!
2 地をさばかれる者よ、立って高ぶる者にその受くべき罰をお与えください。
Піднімися, Судде землі, віддай гордим по заслугам!
3 主よ、悪しき者はいつまで、悪しき者はいつまで勝ち誇るでしょうか。
Аж доки нечестиві, Господи, доки нечестиві торжествувати будуть?
4 彼らは高慢な言葉を吐き散らし、すべて不義を行う者はみずから高ぶります。
Вивергають, промовляють вони пиху, нахваляються всі, хто чинить гріх.
5 主よ、彼らはあなたの民を打ち砕き、あなたの嗣業を苦しめます。
Народ Твій, Господи, вони вражають ударами й пригнічують Твій спадок.
6 彼らはやもめと旅びとのいのちをうばい、みなしごを殺します。
Вдову й приходька вбивають, сироту гублять
7 彼らは言います、「主は見ない、ヤコブの神は悟らない」と。
кажучи: «Не бачить Господь, і не вникає [в це] Бог Якова».
8 民のうちの鈍き者よ、悟れ。愚かな者よ、いつ賢くなるだろうか。
Схаменіться, невігласи серед народу! Коли ви станете розумнішими, безумці?
9 耳を植えた者は聞くことをしないだろうか、目を造った者は見ることをしないだろうか。
Той, Хто насадив вухо, хіба не почує? Чи Той, Хто око створив, не побачить?
10 もろもろの国民を懲らす者は罰することをしないだろうか、人を教える者は知識をもたないだろうか。
Той, Хто народи карає, хіба не докорить? Той, Хто сам людині дає знання?
Господь знає думки людини, що вони – марнота.
12 主よ、あなたによって懲らされる人、あなたのおきてを教えられる人はさいわいです。
Блаженний муж, якого Ти наставляєш, Господи, і Законом Твоїм навчаєш його,
13 あなたはその人を災の日からのがれさせ、悪しき者のために穴が掘られるまでその人に平安を与えられます。
щоб заспокоїти його у дні лиха, поки буде викопана яма нечестивому!
14 主はその民を捨てず、その嗣業を見捨てられないからです。
Адже не покине Господь народу Свого й спадку Свого не полишить.
15 さばきは正義に帰り、すべて心の正しい者はそれに従うでしょう。
Суд знову стане справедливим, і підуть услід за ним усі, праведні серцем.
16 だれがわたしのために立ちあがって、悪しき者を責めるだろうか。だれがわたしのために立って、不義を行う者を責めるだろうか。
Хто стане за мене проти злодіїв? Хто стоятиме за мене проти тих, що чинять гріх?
17 もしも主がわたしを助けられなかったならば、わが魂はとくに音なき所に住んだであろう。
Якби Господь не був допомогою моєю, то оселилася б душа моя в [країні] мовчання.
18 しかし「わたしの足がすべる」と思ったとき、主よ、あなたのいつくしみはわたしをささえられました。
Коли сказав я: «Хитається нога моя», милість Твоя, Господи, підтримала мене.
19 わたしのうちに思い煩いの満ちるとき、あなたの慰めはわが魂を喜ばせます。
Коли тривожні думки множаться в нутрі моєму, Твоя втіха збадьорює мою душу.
20 定めをもって危害をたくらむ悪しき支配者はあなたと親しむことができるでしょうか。
Хіба може мати щось спільне з Тобою престол загибелі, що діє всупереч постанові [Закону]?
21 彼らは相結んで正しい人の魂を責め、罪のない者に死を宣告します。
Натовпом тиснуть вони на душу праведника, і кров невинну засуджують [на страту].
22 しかし主はわが高きやぐらとなり、わが神はわが避け所の岩となられました。
Але Господь став моєю твердинею, і Бог мій – скеля мого притулку.
23 主は彼らの不義を彼らに報い、彼らをその悪のゆえに滅ぼされます。われらの神、主は彼らを滅ぼされます。
Він поверне проти них їхні власні гріхи і їхніми ж злодійствами знищить їх; знищить їх Господь, Бог наш.