< 詩篇 94 >

1 あだを報いられる神、主よ、あだを報いられる神よ、光を放ってください。
Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 地をさばかれる者よ、立って高ぶる者にその受くべき罰をお与えください。
Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá a paga aos soberbos.
3 主よ、悪しき者はいつまで、悪しき者はいつまで勝ち誇るでしょうか。
Até quando os impios, Senhor, até quando os impios saltarão de prazer?
4 彼らは高慢な言葉を吐き散らし、すべて不義を行う者はみずから高ぶります。
Até quando proferirão, e fallarão coisas duras, e se gloriarão todos os que obram a iniquidade?
5 主よ、彼らはあなたの民を打ち砕き、あなたの嗣業を苦しめます。
Reduzem a pedaços o teu povo, e affligem a tua herança.
6 彼らはやもめと旅びとのいのちをうばい、みなしごを殺します。
Matam a viuva e o estrangeiro, e ao orphão tiram a vida.
7 彼らは言います、「主は見ない、ヤコブの神は悟らない」と。
Comtudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso attenderá o Deus de Jacob.
8 民のうちの鈍き者よ、悟れ。愚かな者よ、いつ賢くなるだろうか。
Attendei, ó brutaes d'entre o povo; e vós, loucos, quando sereis sabios?
9 耳を植えた者は聞くことをしないだろうか、目を造った者は見ることをしないだろうか。
Aquelle que fez o ouvido não ouvirá? e o que formou o olho não verá?
10 もろもろの国民を懲らす者は罰することをしないだろうか、人を教える者は知識をもたないだろうか。
Aquelle que argúe as gentes não castigará? e o que ensina ao homem o conhecimento não saberá?
11 主は人の思いの、むなしいことを知られる。
O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 主よ、あなたによって懲らされる人、あなたのおきてを教えられる人はさいわいです。
Bemaventurado é o homem aquem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 あなたはその人を災の日からのがれさせ、悪しき者のために穴が掘られるまでその人に平安を与えられます。
Para lhe dares descanço dos dias maus, até que se abra a cova para o impio.
14 主はその民を捨てず、その嗣業を見捨てられないからです。
Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 さばきは正義に帰り、すべて心の正しい者はそれに従うでしょう。
Mas o juizo voltará á rectidão, e seguil-o-hão todos os rectos do coração.
16 だれがわたしのために立ちあがって、悪しき者を責めるだろうか。だれがわたしのために立って、不義を行う者を責めるだろうか。
Quem será por mim contra os malfeitores? quem se porá por mim contra os que obram a iniquidade?
17 もしも主がわたしを助けられなかったならば、わが魂はとくに音なき所に住んだであろう。
Se o Senhor não tivera ido em meu auxilio, a minha alma quasi que teria ficado no silencio.
18 しかし「わたしの足がすべる」と思ったとき、主よ、あなたのいつくしみはわたしをささえられました。
Quando eu disse: O meu pé vacilla; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 わたしのうちに思い煩いの満ちるとき、あなたの慰めはわが魂を喜ばせます。
Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 定めをもって危害をたくらむ悪しき支配者はあなたと親しむことができるでしょうか。
Porventura o throno d'iniquidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
21 彼らは相結んで正しい人の魂を責め、罪のない者に死を宣告します。
Elles se ajuntam contra a alma do justo, e condemnam o sangue innocente.
22 しかし主はわが高きやぐらとなり、わが神はわが避け所の岩となられました。
Mas o Senhor é a minha defeza; e o meu Deus é a rocha do meu refugio.
23 主は彼らの不義を彼らに報い、彼らをその悪のゆえに滅ぼされます。われらの神、主は彼らを滅ぼされます。
E trará sobre elles a sua propria iniquidade; e os destruirá na sua propria malicia: o Senhor nosso Deus os destruirá.

< 詩篇 94 >