< 詩篇 94 >
1 あだを報いられる神、主よ、あだを報いられる神よ、光を放ってください。
Gott der Rache, o HERR, du Gott der Rache, brich hervor!
2 地をさばかれる者よ、立って高ぶる者にその受くべき罰をお与えください。
Erhebe dich, du Richter der Erde, gib den Stolzen ihren Lohn!
3 主よ、悪しき者はいつまで、悪しき者はいつまで勝ち誇るでしょうか。
Wie lange sollen die Gottlosen, o HERR, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
4 彼らは高慢な言葉を吐き散らし、すべて不義を行う者はみずから高ぶります。
Sie halten viele und freche Reden; stolz überheben sich alle Übeltäter.
5 主よ、彼らはあなたの民を打ち砕き、あなたの嗣業を苦しめます。
Sie knebeln dein Volk, o HERR, und unterdrücken dein Erbteil.
6 彼らはやもめと旅びとのいのちをうばい、みなしごを殺します。
Sie erwürgen Witwen und Fremdlinge und ermorden Waisen;
7 彼らは言います、「主は見ない、ヤコブの神は悟らない」と。
und dann sagen sie: «Der HERR sieht es nicht, und der Gott Jakobs achtet es nicht!»
8 民のうちの鈍き者よ、悟れ。愚かな者よ、いつ賢くなるだろうか。
Nehmt doch Verstand an, ihr Unvernünftigen unter dem Volk, ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
9 耳を植えた者は聞くことをしないだろうか、目を造った者は見ることをしないだろうか。
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gebildet hat, sollte der nicht sehen?
10 もろもろの国民を懲らす者は罰することをしないだろうか、人を教える者は知識をもたないだろうか。
Der die Nationen züchtigt, sollte der nicht strafen, er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
Der HERR kennt die Anschläge der Menschen, [weiß, ] daß sie vergeblich sind.
12 主よ、あなたによって懲らされる人、あなたのおきてを教えられる人はさいわいです。
Wohl dem Mann, den du, HERR, züchtigst und den du aus deinem Gesetze belehrst,
13 あなたはその人を災の日からのがれさせ、悪しき者のために穴が掘られるまでその人に平安を与えられます。
ihm Ruhe zu geben vor den Tagen des Unglücks, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
14 主はその民を捨てず、その嗣業を見捨てられないからです。
Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen und sein Erbteil nicht verlassen;
15 さばきは正義に帰り、すべて心の正しい者はそれに従うでしょう。
denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und alle aufrichtigen Herzen werden ihm folgen!
16 だれがわたしのために立ちあがって、悪しき者を責めるだろうか。だれがわたしのために立って、不義を行う者を責めるだろうか。
Wer steht mir bei wider die Bösen, wer tritt für mich ein wider die Übeltäter?
17 もしも主がわたしを助けられなかったならば、わが魂はとくに音なき所に住んだであろう。
Wäre der HERR nicht meine Hilfe, wie bald würde meine Seele in der Totenstille wohnen!
18 しかし「わたしの足がすべる」と思ったとき、主よ、あなたのいつくしみはわたしをささえられました。
Sooft ich aber auch sprach: «Mein Fuß ist wankend geworden», hat deine Gnade, o HERR, mich gestützt.
19 わたしのうちに思い煩いの満ちるとき、あなたの慰めはわが魂を喜ばせます。
Bei den vielen Sorgen in meinem Herzen erquickten deine Tröstungen meine Seele.
20 定めをもって危害をたくらむ悪しき支配者はあなたと親しむことができるでしょうか。
Sollte mit dir Gemeinschaft haben der Thron des Verderbens, der Unheil schafft; durch Gesetz?
21 彼らは相結んで正しい人の魂を責め、罪のない者に死を宣告します。
Sie greifen die Seele des Gerechten an und verdammen unschuldiges Blut.
22 しかし主はわが高きやぐらとなり、わが神はわが避け所の岩となられました。
Aber der HERR ward mir zur festen Burg, zum Felsen, wo ich Zuflucht fand.
23 主は彼らの不義を彼らに報い、彼らをその悪のゆえに滅ぼされます。われらの神、主は彼らを滅ぼされます。
Und er ließ ihr Unrecht auf sie selber fallen, und er wird sie durch ihre eigene Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.