< 詩篇 94 >
1 あだを報いられる神、主よ、あだを報いられる神よ、光を放ってください。
HERR Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine!
2 地をさばかれる者よ、立って高ぶる者にその受くべき罰をお与えください。
Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!
3 主よ、悪しき者はいつまで、悪しき者はいつまで勝ち誇るでしょうか。
HERR, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen
4 彼らは高慢な言葉を吐き散らし、すべて不義を行う者はみずから高ぶります。
und so trotziglich reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?
5 主よ、彼らはあなたの民を打ち砕き、あなたの嗣業を苦しめます。
HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe.
6 彼らはやもめと旅びとのいのちをうばい、みなしごを殺します。
Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen
7 彼らは言います、「主は見ない、ヤコブの神は悟らない」と。
und sagen: Der HERR siehet's nicht und der Gott Jakobs achtet's nicht.
8 民のうちの鈍き者よ、悟れ。愚かな者よ、いつ賢くなるだろうか。
Merket doch, ihr Narren unter dem Volk, und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
9 耳を植えた者は聞くことをしないだろうか、目を造った者は見ることをしないだろうか。
Der das Ohr gepflanzet hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?
10 もろもろの国民を懲らす者は罰することをしないだろうか、人を教える者は知識をもたないだろうか。
Der die Heiden züchtiget, sollte der nicht strafen? der die Menschen lehret, was sie wissen.
Aber der HERR weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.
12 主よ、あなたによって懲らされる人、あなたのおきてを教えられる人はさいわいです。
Wohl dem, den du, HERR, züchtigest und lehrest ihn durch dein Gesetz,
13 あなたはその人を災の日からのがれさせ、悪しき者のために穴が掘られるまでその人に平安を与えられます。
daß er Geduld habe, wenn's übel gehet, bis dem Gottlosen die Grube bereitet werde.
14 主はその民を捨てず、その嗣業を見捨てられないからです。
Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen.
15 さばきは正義に帰り、すべて心の正しい者はそれに従うでしょう。
Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen.
16 だれがわたしのために立ちあがって、悪しき者を責めるだろうか。だれがわたしのために立って、不義を行う者を責めるだろうか。
Wer stehet bei mir wider die Boshaftigen? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?
17 もしも主がわたしを助けられなかったならば、わが魂はとくに音なき所に住んだであろう。
Wo der HERR mir nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille.
18 しかし「わたしの足がすべる」と思ったとき、主よ、あなたのいつくしみはわたしをささえられました。
Ich sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HERR, hielt mich.
19 わたしのうちに思い煩いの満ちるとき、あなたの慰めはわが魂を喜ばせます。
Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzeten meine Seele.
20 定めをもって危害をたくらむ悪しき支配者はあなたと親しむことができるでしょうか。
Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet.
21 彼らは相結んで正しい人の魂を責め、罪のない者に死を宣告します。
Sie rüsten sich wider die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.
22 しかし主はわが高きやぐらとなり、わが神はわが避け所の岩となられました。
Aber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht.
23 主は彼らの不義を彼らに報い、彼らをその悪のゆえに滅ぼされます。われらの神、主は彼らを滅ぼされます。
Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.