< 詩篇 94 >

1 あだを報いられる神、主よ、あだを報いられる神よ、光を放ってください。
Gott, der du Vergeltung übst, o Jahwe, / Gott, der du Vergeltung übst, erscheine im Lichtglanz!
2 地をさばかれる者よ、立って高ぶる者にその受くべき罰をお与えください。
Erhebe dich, Richter der Erde, / Vergilt den Stolzen nach ihrem Tun!
3 主よ、悪しき者はいつまで、悪しき者はいつまで勝ち誇るでしょうか。
Wie lange, Jahwe, sollen die Frevler, / Wie lange sollen die Frevler jauchzen?
4 彼らは高慢な言葉を吐き散らし、すべて不義を行う者はみずから高ぶります。
Sie stoßen trotzige Reden aus, / Alle Übeltäter prahlen.
5 主よ、彼らはあなたの民を打ち砕き、あなたの嗣業を苦しめます。
Dein Volk, o Jahwe, zertreten sie, / Und sie bedrücken dein Erbe.
6 彼らはやもめと旅びとのいのちをうばい、みなしごを殺します。
Witwen und Fremdlinge würgen sie, / Und sie morden die Waisen.
7 彼らは言います、「主は見ない、ヤコブの神は悟らない」と。
Dabei denken sie noch: "Jah siehet es nicht." / Und: "Der Gott Jakobs beachtet es nicht."
8 民のうちの鈍き者よ、悟れ。愚かな者よ、いつ賢くなるだろうか。
Merkt doch auf, ihr Toren im Volk, / Und ihr Narren — wann werdet ihr klug?
9 耳を植えた者は聞くことをしないだろうか、目を造った者は見ることをしないだろうか。
Der das Ohr gepflanzt — er sollte nicht hören? / Oder der das Auge gebildet, sollte nicht sehn?
10 もろもろの国民を懲らす者は罰することをしないだろうか、人を教える者は知識をもたないだろうか。
Der Völker erziehet, sollte nicht strafen — / Er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
11 主は人の思いの、むなしいことを知られる。
Jahwe kennt der Menschen Gedanken, / Er weiß: Sie sind nichts als leerer Wahn.
12 主よ、あなたによって懲らされる人、あなたのおきてを教えられる人はさいわいです。
Heil dem, den du zurechtweist, Jah, / Den du aus deinem Gesetze belehrst,
13 あなたはその人を災の日からのがれさせ、悪しき者のために穴が掘られるまでその人に平安を与えられます。
Daß er ruhig bleibe in Unglückstagen, / Wenn dem Frevler die Grube gegraben wird.
14 主はその民を捨てず、その嗣業を見捨てられないからです。
Denn nicht verstoßen wird Jahwe sein Volk / Und sein Erbe nimmer verlassen.
15 さばきは正義に帰り、すべて心の正しい者はそれに従うでしょう。
Denn das Recht wird zuletzt doch gerecht gehandhabt, / Und alle Redlichen werden das freudig begrüßen.
16 だれがわたしのために立ちあがって、悪しき者を責めるだろうか。だれがわたしのために立って、不義を行う者を責めるだろうか。
Wer wird mir beistehn gegen die Frevler, / Wer tritt für mich ein wider Übeltäter?
17 もしも主がわたしを助けられなかったならば、わが魂はとくに音なき所に住んだであろう。
Wäre nicht Jahwe mein Helfer gewesen — / Ich läge beinahe in Todesstille.
18 しかし「わたしの足がすべる」と思ったとき、主よ、あなたのいつくしみはわたしをささえられました。
Wenn ich dachte: "Es wankt mein Fuß", / So sützte mich, Jahwe, deine Hand.
19 わたしのうちに思い煩いの満ちるとき、あなたの慰めはわが魂を喜ばせます。
Wenn die Sorgen sich türmten in meinem Herzen, / Hast du mich mit deinem Troste erquickt.
20 定めをもって危害をたくらむ悪しき支配者はあなたと親しむことができるでしょうか。
Hat Gemeinschaft mit dir der verderbliche Stuhl, / Der Unheil schmiedet "nach dem Gesetz"?
21 彼らは相結んで正しい人の魂を責め、罪のない者に死を宣告します。
Sie bedrohten schon oft des Gerechten Leben / Und sprachen Unschuldige schuldig.
22 しかし主はわが高きやぐらとなり、わが神はわが避け所の岩となられました。
Doch Jahwe ward mir zur festen Burg, / Mein Gott zum schützenden Fels.
23 主は彼らの不義を彼らに報い、彼らをその悪のゆえに滅ぼされます。われらの神、主は彼らを滅ぼされます。
Ihren Frevel hast du ihnen heimgezahlt. / Ob ihrer Bosheit vernichtet er sie, / Es vernichtet sie Jahwe, unser Gott.

< 詩篇 94 >