< 詩篇 94 >
1 あだを報いられる神、主よ、あだを報いられる神よ、光を放ってください。
Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances! fais luire ta splendeur.
2 地をさばかれる者よ、立って高ぶる者にその受くべき罰をお与えください。
Élève-toi, juge de la terre! rends la récompense aux orgueilleux.
3 主よ、悪しき者はいつまで、悪しき者はいつまで勝ち誇るでしょうか。
Jusques à quand les méchants, ô Éternel! jusques à quand les méchants se réjouiront-ils?
4 彼らは高慢な言葉を吐き散らし、すべて不義を行う者はみずから高ぶります。
[Jusques à quand] tous les ouvriers d’iniquité proféreront-ils [et] diront-ils des paroles arrogantes? [jusques à quand] se vanteront-ils?
5 主よ、彼らはあなたの民を打ち砕き、あなたの嗣業を苦しめます。
Ils foulent ton peuple, ô Éternel! et affligent ton héritage;
6 彼らはやもめと旅びとのいのちをうばい、みなしごを殺します。
Ils tuent la veuve et l’étranger, et mettent à mort les orphelins,
7 彼らは言います、「主は見ない、ヤコブの神は悟らない」と。
Et ils disent: Jah ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n’y fera pas attention.
8 民のうちの鈍き者よ、悟れ。愚かな者よ、いつ賢くなるだろうか。
Comprenez, vous les stupides d’entre le peuple! Et vous, insensés, quand serez-vous intelligents?
9 耳を植えた者は聞くことをしないだろうか、目を造った者は見ることをしないだろうか。
Celui qui a planté l’oreille n’entendra-t-il point? Celui qui a formé l’œil ne verra-t-il point?
10 もろもろの国民を懲らす者は罰することをしないだろうか、人を教える者は知識をもたないだろうか。
Celui qui instruit les nations ne châtiera-t-il pas, lui qui enseigne la connaissance aux hommes?
L’Éternel connaît les pensées des hommes, qu’elles ne sont que vanité.
12 主よ、あなたによって懲らされる人、あなたのおきてを教えられる人はさいわいです。
Bienheureux l’homme que tu châties, ô Jah! et que tu enseignes par ta loi,
13 あなたはその人を災の日からのがれさせ、悪しき者のために穴が掘られるまでその人に平安を与えられます。
Pour le mettre à l’abri des mauvais jours, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
14 主はその民を捨てず、その嗣業を見捨てられないからです。
Car l’Éternel ne délaissera point son peuple et n’abandonnera point son héritage;
15 さばきは正義に帰り、すべて心の正しい者はそれに従うでしょう。
Car le jugement retournera à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
16 だれがわたしのために立ちあがって、悪しき者を責めるだろうか。だれがわたしのために立って、不義を行う者を責めるだろうか。
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se tiendra avec moi contre les ouvriers d’iniquité?
17 もしも主がわたしを助けられなかったならば、わが魂はとくに音なき所に住んだであろう。
Si l’Éternel n’avait été mon aide, peu s’en serait fallu que mon âme n’ait été habiter dans le silence.
18 しかし「わたしの足がすべる」と思ったとき、主よ、あなたのいつくしみはわたしをささえられました。
Si j’ai dit: Mon pied glisse, ta bonté, ô Éternel! m’a soutenu.
19 わたしのうちに思い煩いの満ちるとき、あなたの慰めはわが魂を喜ばせます。
Dans la multitude des pensées qui étaient au-dedans de moi, tes consolations ont fait les délices de mon âme.
20 定めをもって危害をたくらむ悪しき支配者はあなたと親しむことができるでしょうか。
Le trône d’iniquité, qui fait de l’oppression une loi, sera-t-il uni à toi?
21 彼らは相結んで正しい人の魂を責め、罪のない者に死を宣告します。
Ils se rassemblent contre l’âme du juste, et condamnent le sang innocent.
22 しかし主はわが高きやぐらとなり、わが神はわが避け所の岩となられました。
Mais l’Éternel me sera une haute retraite, et mon Dieu, le rocher de ma confiance.
23 主は彼らの不義を彼らに報い、彼らをその悪のゆえに滅ぼされます。われらの神、主は彼らを滅ぼされます。
Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur méchanceté; l’Éternel, notre Dieu, les détruira.