< 詩篇 94 >
1 あだを報いられる神、主よ、あだを報いられる神よ、光を放ってください。
HERRE du hævnens Gud, du Hævnens Gud, træd frem i Glans;
2 地をさばかれる者よ、立って高ぶる者にその受くべき罰をお与えください。
stå op, du Jordens Dommer, øv Gengæld mod de hovmodige!
3 主よ、悪しき者はいつまで、悪しき者はいつまで勝ち誇るでしょうか。
Hvor længe skal gudløse, HERRE, hvor længe skal gudløse juble?
4 彼らは高慢な言葉を吐き散らし、すべて不義を行う者はみずから高ぶります。
De fører tøjlesløs Tale, hver Udådsmand ter sig som Herre;
5 主よ、彼らはあなたの民を打ち砕き、あなたの嗣業を苦しめます。
de underkuer, o HERRE, dit Folk og undertrykker din Arvelod;
6 彼らはやもめと旅びとのいのちをうばい、みなしごを殺します。
de myrder Enke og fremmed faderløse slår de ihjel;
7 彼らは言います、「主は見ない、ヤコブの神は悟らない」と。
de siger: "HERREN kan ikke se, Jakobs Gud kan intet mærke!"
8 民のうちの鈍き者よ、悟れ。愚かな者よ、いつ賢くなるだろうか。
Forstå dog, I Tåber blandt Folket! Når bliver I kloge, I Dårer?
9 耳を植えた者は聞くことをしないだろうか、目を造った者は見ることをしないだろうか。
Skulde han, som plantede Øret, ej høre, han, som dannede Øjet, ej se?
10 もろもろの国民を懲らす者は罰することをしないだろうか、人を教える者は知識をもたないだろうか。
Skulde Folkenes Tugtemester ej revse, han som lærer Mennesket indsigt?
HERREN kender Menneskets Tanker, thi de er kun Tomhed.
12 主よ、あなたによって懲らされる人、あなたのおきてを教えられる人はさいわいです。
Salig den Mand, du tugter, HERRE, og vejleder ved din Lov
13 あなたはその人を災の日からのがれさせ、悪しき者のために穴が掘られるまでその人に平安を与えられます。
for at give ham Ro for onde Dage, indtil der graves en Grav til den gudløse;
14 主はその民を捨てず、その嗣業を見捨てられないからです。
thi HERREN bortstøder ikke sit Folk og svigter ikke sin Arvelod.
15 さばきは正義に帰り、すべて心の正しい者はそれに従うでしょう。
Den retfærdige kommer igen til sin Ret, en Fremtid har hver oprigtig af Hjertet.
16 だれがわたしのために立ちあがって、悪しき者を責めるだろうか。だれがわたしのために立って、不義を行う者を責めるだろうか。
Hvo står mig bi mod Ugerningsmænd? hvo hjælper mig mod Udådsmænd?
17 もしも主がわたしを助けられなかったならば、わが魂はとくに音なき所に住んだであろう。
Var HERREN ikke min Hjælp, snart hviled min Sjæl i det stille.
18 しかし「わたしの足がすべる」と思ったとき、主よ、あなたのいつくしみはわたしをささえられました。
Når jeg tænkte: "Nu vakler min Fod", støtted din Nåde mig, HERRE;
19 わたしのうちに思い煩いの満ちるとき、あなたの慰めはわが魂を喜ばせます。
da mit Hjerte var fuldt af ængstede Tanker, husvaled din Trøst min Sjæl.
20 定めをもって危害をたくらむ悪しき支配者はあなたと親しむことができるでしょうか。
står du i Pagt med Fordærvelsens Domstol, der skaber Uret i Lovens Navn?
21 彼らは相結んで正しい人の魂を責め、罪のない者に死を宣告します。
Jager de end den ret, færdiges Liv og dømmer uskyldigt Blod,
22 しかし主はわが高きやぐらとなり、わが神はわが避け所の岩となられました。
HERREN er dog mit Bjærgested, min Gud er min Tilflugtsklippe;
23 主は彼らの不義を彼らに報い、彼らをその悪のゆえに滅ぼされます。われらの神、主は彼らを滅ぼされます。
han vender deres Uret imod dem selv, udsletter dem for deres Ondskab; dem udsletter HERREN vor Gud.