< 詩篇 93 >

1 主は王となり、威光の衣をまとわれます。主は衣をまとい、力をもって帯とされます。まことに、世界は堅く立って、動かされることはありません。
Господь царює. Зодягнений Він у велич, Господь зодягнений [і] підперезаний силою. Тому твердо стоїть всесвіт, не захитається.
2 あなたの位はいにしえより堅く立ち、あなたはとこしえよりいらせられます。
Престол Твій утверджений спрадавна, Ти – споконвіку.
3 主よ、大水は声をあげました。大水はその声をあげました。大水はそのとどろく声をあげます。
Піднесли ріки, Господи, піднесли ріки Свій голос, підносять ріки хвилі свої.
4 主は高き所にいらせられて、その勢いは多くの水のとどろきにまさり、海の大波にまさって盛んです。
Та могутніший, ніж шум вод великих, [ніж] могутні хвилі морські, – Господь могутній на висотах [небес].
5 あなたのあかしはいとも確かです。主よ、聖なることはとこしえまでもあなたの家にふさわしいのです。
Одкровення Твої, безсумнівно, надійні; дому Твоєму, Господи, личить святість на довгії дні.

< 詩篇 93 >