< 詩篇 92 >

1 安息日の歌、さんび いと高き者よ、主に感謝し、み名をほめたたえるのは、よいことです。
Ni jambo jema kumshukuru Yahwe na kuliimbia sifa jina lako, Uliye Juu,
2 あしたに、あなたのいつくしみをあらわし、夜な夜な、あなたのまことをあらわすために、
kutangaza uaminifu wa agano lako wakati wa asubuhi na uaminifu wako kila usiku,
3 十弦の楽器と立琴を用い、琴のたえなる調べを用いるのは、よいことです。
kwa kinubi cha nyuzi kumi na kwa tuni ya kinubi.
4 主よ、あなたはみわざをもってわたしを楽しませられました。わたしはあなたのみ手のわざを喜び歌います。
Kwa kuwa wewe, Yahwe, matendo yako yamenifurahisha. Nitaimba kwa furaha kwa sababu ya matendo ya mikono yako.
5 主よ、あなたのみわざはいかに大いなることでしょう。あなたのもろもろの思いは、いとも深く、
Ni jinsi gani matendo yako ni makuu, Yahwe! mawazo yako ni ya kina.
6 鈍い者は知ることができず、愚かな者はこれを悟ることができません。
Mtu mpumbavu hawezi kuyajua, wala mjinga kuyaelewa haya:
7 たとい、悪しき者は草のようにもえいで、不義を行う者はことごとく栄えても、彼らはとこしえに滅びに定められているのです。
Wasio haki watakapochipuka kama nyasi, na hata watendao uovu watakapo stawi, bado wataangamizwa kwenye uharibifu wa milele.
8 しかし、主よ、あなたはとこしえに高き所にいらせられます。
Lakini wewe, Yahwe, utatawala milele.
9 主よ、あなたの敵、あなたの敵は滅び、不義を行う者はことごとく散らされるでしょう。
Hakika, watazame adui zako, Yahwe! Hakika, watazame adui zako. Wataangamia! Wale wote watendao maovu watatawanywa.
10 しかし、あなたはわたしの角を野牛の角のように高くあげ、新しい油をわたしに注がれました。
Wewe umeyainua mapembe yangu kama mapembe ya Nyati wa porini; nimepakwa mafuta safi.
11 わたしの目はわが敵の没落を見、わたしの耳はわたしを攻める悪者どもの破滅を聞きました。
Macho yangu yameona kuanguka kwa adui zangu; masikio yangu yamesikia maangamizi ya maadui zangu waovu.
12 正しい者はなつめやしの木のように栄え、レバノンの香柏のように育ちます。
Wenye haki watastawi kama mtende; watakua kama mwerezi wa Lebanoni.
13 彼らは主の家に植えられ、われらの神の大庭に栄えます。
Wamepandwa katika nyumba ya Yahwe; wakistawi katika nyua za Mungu wetu.
14 彼らは年老いてなお実を結び、いつも生気に満ち、青々として、
Wao huzaa matunda hata uzeeni; hukaa safi na wenye afya,
15 主の正しいことを示すでしょう。主はわが岩です。主には少しの不義もありません。
kutangaza kuwa Yahwe ni wa haki. Yeye ni mwamba wangu, na hakuna udhalimu ndani yake.

< 詩篇 92 >