< 詩篇 92 >
1 安息日の歌、さんび いと高き者よ、主に感謝し、み名をほめたたえるのは、よいことです。
Pisarema. Rwiyo rweSabata. Zvakanaka kurumbidza Jehovha nokuimbira zita renyu nziyo, imi Wokumusoro-soro,
2 あしたに、あなたのいつくしみをあらわし、夜な夜な、あなたのまことをあらわすために、
kuparidza rudo rwenyu mangwanani nokutendeka kwenyu usiku,
3 十弦の楽器と立琴を用い、琴のたえなる調べを用いるのは、よいことです。
nechiridzwa chine hungiso gumi namaririro akanaka embira.
4 主よ、あなたはみわざをもってわたしを楽しませられました。わたしはあなたのみ手のわざを喜び歌います。
Nokuti munondifadza namabasa enyu, imi Jehovha; ndinoimba nomufaro nokuda kwamabasa amaoko enyu.
5 主よ、あなたのみわざはいかに大いなることでしょう。あなたのもろもろの思いは、いとも深く、
Haiwa Jehovha, mabasa enyu makuru seiko, ndangariro dzenyu dzakadzika sei!
6 鈍い者は知ることができず、愚かな者はこれを悟ることができません。
Munhu asina njere haazivi, mapenzi haanzwisisi,
7 たとい、悪しき者は草のようにもえいで、不義を行う者はことごとく栄えても、彼らはとこしえに滅びに定められているのです。
kuti kunyange vakaipa vachimera souswa, uye vaiti vezvakaipa vose vachikura, vachaparadzwa nokusingaperi.
8 しかし、主よ、あなたはとこしえに高き所にいらせられます。
Asi imi, iyemi Jehovha, munosimudzirwa nokusingaperi.
9 主よ、あなたの敵、あなたの敵は滅び、不義を行う者はことごとく散らされるでしょう。
Nokuti zvirokwazvo vavengi venyu, imi Jehovha, zvirokwazvo vavengi venyu vachaparadzwa; vaiti vezvakaipa vose vachaparadzirwa.
10 しかし、あなたはわたしの角を野牛の角のように高くあげ、新しい油をわたしに注がれました。
Makasimudzira runyanga rwangu sorwenyati; mafuta akaisvonaka akadururirwa pamusoro pangu.
11 わたしの目はわが敵の没落を見、わたしの耳はわたしを攻める悪者どもの破滅を聞きました。
Meso angu akaona kukundwa kwavadzivisi vangu; nzeve dzangu dzakanzwa kuparadzwa kwavavengi vangu vakaipa.
12 正しい者はなつめやしの木のように栄え、レバノンの香柏のように育ちます。
Vakarurama vachakura kwazvo somuchindwe, vachakura somusidhari weRebhanoni;
13 彼らは主の家に植えられ、われらの神の大庭に栄えます。
wakadyarwa muimba yaJehovha, vachakura kwazvo muvanze dzaMwari wedu.
14 彼らは年老いてなお実を結び、いつも生気に満ち、青々として、
Vacharamba vachibereka zvibereko pakukwegura kwavo, vachagara vari vanyoro uye vari vatsva.
15 主の正しいことを示すでしょう。主はわが岩です。主には少しの不義もありません。
Vachaparidza kuti, “Jehovha akarurama; ndiye Dombo rangu, uye maari hamuna chakaipa.”