< 詩篇 92 >
1 安息日の歌、さんび いと高き者よ、主に感謝し、み名をほめたたえるのは、よいことです。
[Soko On Nu Ke Len Sabbath] Fuka woiya in sang kulo nu sum, O LEUM GOD, In on ac akfulatye kom, O God Fulatlana.
2 あしたに、あなたのいつくしみをあらわし、夜な夜な、あなたのまことをあらわすために、
In fahkak lungse kawil lom ke lotu nukewa Ac pwaye lom ke fong nukewa,
3 十弦の楽器と立琴を用い、琴のたえなる調べを用いるのは、よいことです。
Wi pusren on ke mwe srital su oasr ah kac, Ac ke pusra wolana lun harp.
4 主よ、あなたはみわざをもってわたしを楽しませられました。わたしはあなたのみ手のわざを喜び歌います。
Orekma kulana lom, O LEUM GOD, akenganyeyu. Ke sripen ma kom oru, nga on ke engan.
5 主よ、あなたのみわざはいかに大いなることでしょう。あなたのもろもろの思いは、いとも深く、
Fuka lupan orekma lom, O LEUM GOD. Fuka loaliyen nunak lom!
6 鈍い者は知ることができず、愚かな者はこれを悟ることができません。
Mwet lalfon tia ku in etu ma inge, Ac mwet yohk nikin la elos tia ku in kalem kac.
7 たとい、悪しき者は草のようにもえいで、不義を行う者はことごとく栄えても、彼らはとこしえに滅びに定められているのです。
Sahp mwet koluk elos ac kapak oana mah, Sahp elos su oru ma koluk fah kapkapak, Tusruktu, elos ac fah arulana kunausyukla,
8 しかし、主よ、あなたはとこしえに高き所にいらせられます。
Mweyen kom, O LEUM GOD, kom leum fulat ma pahtpat.
9 主よ、あなたの敵、あなたの敵は滅び、不義を行う者はことごとく散らされるでしょう。
Kut etu lah mwet lokoalok lom ac fah misa, Ac mwet koluk nukewa ac fah kutangyukla.
10 しかし、あなたはわたしの角を野牛の角のように高くあげ、新しい油をわたしに注がれました。
Kom oru tuh nga in arulana ku, oana soko cow mukul kasrkusrak; Kom akinsewowoyeyu ke engan lulap.
11 わたしの目はわが敵の没落を見、わたしの耳はわたしを攻める悪者どもの破滅を聞きました。
Nga liye ke kutangyukla mwet lokoalok luk Ac lohng pusren tung lun mwet koluk.
12 正しい者はなつめやしの木のように栄え、レバノンの香柏のように育ちます。
Mwet suwoswos elos ac fah farngelik oana sak palm; Elos ac kapak oana sak cedar ke inging Lebanon.
13 彼らは主の家に植えられ、われらの神の大庭に栄えます。
Elos oana sak yoki in lohm sin LEUM GOD— Su farngelik in Tempul lun God,
14 彼らは年老いてなお実を結び、いつも生気に満ち、青々として、
Su srakna isus fahko ke elos matuoh, Ac folfol insroa ac ku in pacl e nukewa.
15 主の正しいことを示すでしょう。主はわが岩です。主には少しの不義もありません。
Ma inge akkalemye lah LEUM GOD El nununku suwohs, Ac wanginna ma sufal in El su loangeyu.