< 詩篇 92 >
1 安息日の歌、さんび いと高き者よ、主に感謝し、み名をほめたたえるのは、よいことです。
En Salme. En Sang for Sabbatsdagen.
2 あしたに、あなたのいつくしみをあらわし、夜な夜な、あなたのまことをあらわすために、
Det er godt at takke HERREN, lovsynge dit Navn, du Højeste,
3 十弦の楽器と立琴を用い、琴のたえなる調べを用いるのは、よいことです。
ved Gry forkynde din Naade, om Natten din Trofasthed
4 主よ、あなたはみわざをもってわたしを楽しませられました。わたしはあなたのみ手のわざを喜び歌います。
til tistrenget Lyre, til Harpe, til Strengeleg paa Citer!
5 主よ、あなたのみわざはいかに大いなることでしょう。あなたのもろもろの思いは、いとも深く、
Thi ved dit Værk har du glædet mig, HERRE, jeg jubler over dine Hænders Gerning.
6 鈍い者は知ることができず、愚かな者はこれを悟ることができません。
Hvor store er dine Gerninger, HERRE, dine Tanker saare dybe!
7 たとい、悪しき者は草のようにもえいで、不義を行う者はことごとく栄えても、彼らはとこしえに滅びに定められているのです。
Taaben fatter det ikke, Daaren skønner ej sligt.
8 しかし、主よ、あなたはとこしえに高き所にいらせられます。
Spirer de gudløse end som Græsset, blomstrer end alle Udaadsmænd, er det kun for at lægges øde for stedse,
9 主よ、あなたの敵、あなたの敵は滅び、不義を行う者はことごとく散らされるでしょう。
men du er ophøjet for evigt, HERRE.
10 しかし、あなたはわたしの角を野牛の角のように高くあげ、新しい油をわたしに注がれました。
Thi se, dine Fjender, HERRE, se, dine Fjender gaar under, alle Udaadsmænd spredes!
11 わたしの目はわが敵の没落を見、わたしの耳はわたしを攻める悪者どもの破滅を聞きました。
Du har løftet mit Horn som Vildoksens, kvæget mig med den friskeste Olie;
12 正しい者はなつめやしの木のように栄え、レバノンの香柏のように育ちます。
det fryder mit Øje at se mine Fjender, mit Øre at høre mine Avindsmænd.
13 彼らは主の家に植えられ、われらの神の大庭に栄えます。
De retfærdige grønnes som Palmen, vokser som Libanons Ceder;
14 彼らは年老いてなお実を結び、いつも生気に満ち、青々として、
plantet i HERRENS Hus grønnes de i vor Guds Forgaarde;
15 主の正しいことを示すでしょう。主はわが岩です。主には少しの不義もありません。
selv graanende bærer de Frugt, er friske og fulde af Saft for at vidne, at HERREN er retvis, min Klippe, hos hvem ingen Uret findes.