< 詩篇 91 >

1 いと高き者のもとにある隠れ場に住む人、全能者の陰にやどる人は
Uyo anogara panzvimbo yokuvanda yeWokumusoro-soro achazorora mumumvuri weWamasimba Ose.
2 主に言うであろう、「わが避け所、わが城、わが信頼しまつるわが神」と。
Ndichati pamusoro paJehovha, “Ndiye utiziro hwangu nenhare yangu, Mwari wangu, wandinovimba naye.”
3 主はあなたをかりゅうどのわなと、恐ろしい疫病から助け出されるからである。
Zvirokwazvo achakuponesa parugombe rwomuteyi napadenda rinouraya.
4 主はその羽をもって、あなたをおおわれる。あなたはその翼の下に避け所を得るであろう。そのまことは大盾、また小盾である。
Achakufukidza neminhenga yake, uye uchawana utiziro pasi pamapapiro ake; kutendeka kwake kuchava nhoo yako norusvingo rwako.
5 あなたは夜の恐ろしい物をも、昼に飛んでくる矢をも恐れることはない。
Haungatyiswi nokuvhundutsa kwousiku, kana museve unopfurwa masikati,
6 また暗やみに歩きまわる疫病をも、真昼に荒す滅びをも恐れることはない。
kana hosha inofamba murima, kana denda rinoparadza masikati.
7 たとい千人はあなたのかたわらに倒れ、万人はあなたの右に倒れても、その災はあなたに近づくことはない。
Chiuru chingawa parutivi rwako, zviuru gumi kurudyi pako, asi hazvingaswederi kwauri.
8 あなたはただ、その目をもって見、悪しき者の報いを見るだけである。
Uchangozviona nameso ako chete, uye uchaona kurangwa kwavakaipa.
9 あなたは主を避け所とし、いと高き者をすまいとしたので、
Kana ukaita Wokumusoro-soro ugaro hwako, kunyange Jehovha, iye utiziro hwangu,
10 災はあなたに臨まず、悩みはあなたの天幕に近づくことはない。
ipapo hapana chakaipa chichakuwira, hakuna njodzi ichasvika patende rako.
11 これは主があなたのために天使たちに命じて、あなたの歩むすべての道であなたを守らせられるからである。
Nokuti acharayira vatumwa vake pamusoro pako, kuti vakuchengete panzira dzako dzose;
12 彼らはその手で、あなたをささえ、石に足を打ちつけることのないようにする。
vachakusimudza mumaoko avo, kuti rutsoka rwako rurege kugumburwa padombo.
13 あなたはししと、まむしとを踏み、若いししと、へびとを足の下に踏みにじるであろう。
Uchatsika pamusoro peshumba napamusoro pechiva; uchatsika-tsika shumba huru nenyoka.
14 彼はわたしを愛して離れないゆえに、わたしは彼を助けよう。彼はわが名を知るゆえに、わたしは彼を守る。
“Nokuti anondida,” ndizvo zvinotaura Jehovha, “neni ndichamununura; ndichamudzivirira, nokuti anoziva zita rangu.
15 彼がわたしを呼ぶとき、わたしは彼に答える。わたしは彼の悩みのときに、共にいて、彼を救い、彼に光栄を与えよう。
Achadana kwandiri, uye ndichamupindura; ndichava naye pakutambudzika, ndichamurwira uye ndichamukudza.
16 わたしは長寿をもって彼を満ち足らせ、わが救を彼に示すであろう。
Ndichamugutsa noupenyu hurefu, uye ndichamuratidza ruponeso rwangu.”

< 詩篇 91 >