< 詩篇 91 >

1 いと高き者のもとにある隠れ場に住む人、全能者の陰にやどる人は
Wer sitzt im Verborgenen des Höchsten, und wer weilt unter dem Schatten von Schaddai,
2 主に言うであろう、「わが避け所、わが城、わが信頼しまつるわが神」と。
Der spricht zu Jehovah: Meine Zuversicht und meine Feste, mein Gott, auf Den ich vertraue.
3 主はあなたをかりゅうどのわなと、恐ろしい疫病から助け出されるからである。
Denn vor der Schlinge des Vogelstellers wird Er dich erretten, vor der Pest des Unheils.
4 主はその羽をもって、あなたをおおわれる。あなたはその翼の下に避け所を得るであろう。そのまことは大盾、また小盾である。
Mit Seinem Fittich deckt Er dich, unter Seinem Flügel sollst du deine Zuversicht haben, Schild und Tartsche ist Seine Wahrheit.
5 あなたは夜の恐ろしい物をも、昼に飛んでくる矢をも恐れることはない。
Nicht darfst du vor dem Schauer der Nacht dich fürchten, noch vor dem Pfeile, der bei Tage fliegt,
6 また暗やみに歩きまわる疫病をも、真昼に荒す滅びをも恐れることはない。
Vor der Pest, die im Dunkel dahingeht, vor der Seuche, die am Mittag verheert.
7 たとい千人はあなたのかたわらに倒れ、万人はあなたの右に倒れても、その災はあなたに近づくことはない。
Ob dir zur Seite fallen Tausend und Zehntausend zu deiner Rechten; an dich tritt es nicht heran.
8 あなたはただ、その目をもって見、悪しき者の報いを見るだけである。
Mit deinen Augen nur erblickst du es und siehst die Vergeltung der Ungerechten.
9 あなたは主を避け所とし、いと高き者をすまいとしたので、
Denn Du bist meine Zuversicht, Jehovah! - Den Höchsten hast du dir zu deiner Wohnstätte gesetzt.
10 災はあなたに臨まず、悩みはあなたの天幕に近づくことはない。
Dir wird nichts Böses widerfahren, und keine Plage deinem Zelt sich nahen.
11 これは主があなたのために天使たちに命じて、あなたの歩むすべての道であなたを守らせられるからである。
Denn Seinen Engeln hat Er über dir geboten, daß sie auf allen deinen Wegen dich behüten;
12 彼らはその手で、あなたをささえ、石に足を打ちつけることのないようにする。
Daß auf den Händen sie dich tragen, daß du deinen Fuß nicht stoßest an den Stein.
13 あなたはししと、まむしとを踏み、若いししと、へびとを足の下に踏みにじるであろう。
Auf Löwen und auf Ottern wirst du treten, und zerstampfen den jungen Löwen und den Drachen.
14 彼はわたしを愛して離れないゆえに、わたしは彼を助けよう。彼はわが名を知るゆえに、わたしは彼を守る。
Weil er nach Mir verlangt, werde Ich ihn befreien, in beschützen, weil er Meinen Namen kennt.
15 彼がわたしを呼ぶとき、わたしは彼に答える。わたしは彼の悩みのときに、共にいて、彼を救い、彼に光栄を与えよう。
Er rufe Mich an, und Ich antworte ihm, bin mit ihm in der Drangsal, reiße ihn heraus und verherrliche ihn.
16 わたしは長寿をもって彼を満ち足らせ、わが救を彼に示すであろう。
Mit Länge der Tage will Ich ihn sättigen, und lasse Mein Heil ihn sehen.

< 詩篇 91 >