< 詩篇 91 >
1 いと高き者のもとにある隠れ場に住む人、全能者の陰にやどる人は
Celui qui demeure sous l’abri du Très-Haut Repose à l’ombre du Tout-Puissant.
2 主に言うであろう、「わが避け所、わが城、わが信頼しまつるわが神」と。
Je dis à l’Éternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!
3 主はあなたをかりゅうどのわなと、恐ろしい疫病から助け出されるからである。
Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur, De la peste et de ses ravages.
4 主はその羽をもって、あなたをおおわれる。あなたはその翼の下に避け所を得るであろう。そのまことは大盾、また小盾である。
Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
5 あなたは夜の恐ろしい物をも、昼に飛んでくる矢をも恐れることはない。
Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
6 また暗やみに歩きまわる疫病をも、真昼に荒す滅びをも恐れることはない。
Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.
7 たとい千人はあなたのかたわらに倒れ、万人はあなたの右に倒れても、その災はあなたに近づくことはない。
Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;
8 あなたはただ、その目をもって見、悪しき者の報いを見るだけである。
De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.
9 あなたは主を避け所とし、いと高き者をすまいとしたので、
Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très-Haut ta retraite.
10 災はあなたに臨まず、悩みはあなたの天幕に近づくことはない。
Aucun malheur ne t’arrivera, Aucun fléau n’approchera de ta tente.
11 これは主があなたのために天使たちに命じて、あなたの歩むすべての道であなたを守らせられるからである。
Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;
12 彼らはその手で、あなたをささえ、石に足を打ちつけることのないようにする。
Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
13 あなたはししと、まむしとを踏み、若いししと、へびとを足の下に踏みにじるであろう。
Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 彼はわたしを愛して離れないゆえに、わたしは彼を助けよう。彼はわが名を知るゆえに、わたしは彼を守る。
Puisqu’il m’aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
15 彼がわたしを呼ぶとき、わたしは彼に答える。わたしは彼の悩みのときに、共にいて、彼を救い、彼に光栄を与えよう。
Il m’invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
16 わたしは長寿をもって彼を満ち足らせ、わが救を彼に示すであろう。
Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.